Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

handeln Deutsch

Übersetzungen handeln ins Russische

Wie sagt man handeln auf Russisch?

Sätze handeln ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich handeln nach Russisch?

Einfache Sätze

Man muss handeln.
Нужно действовать.
Man muss handeln.
Надо действовать.
Die Zukunft ereignet sich nicht zufällig. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.
Будущее не происходит случайно. Мы сами своими действиями создаём будущее.
Die Informationsgesellschaft beschleunigt nicht nur den Informationsfluss; sie verwandelt auch die Struktur der Informationen, die unser tägliches Handeln bestimmen.
Информационное общество не просто ускоряет информационные потоки, оно трансформирует структуру информации, от которой зависят наши ежедневные действия.
Wäre dieser Mensch dein Freund, würde er anders handeln.
Если бы этот человек был твоим другом, он бы так не сделал.
Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
Переоценка собственных возможностей по сравнению со способностями других может привести к самым неприятным ошибкам в суждениях и поступках.
Er hat geredet, ohne zu handeln.
Он говорил, но не действовал.
Er redete, ohne zu handeln.
Он говорил, но не действовал.
Ich habe so handeln müssen.
Я должен был так поступить.
Ich habe so handeln müssen.
Я должна была так поступить.
Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
Nicht übereilt handeln!
Не действуй поспешно.
Reicht dein Verstand, dies zu begreifen, und bist du kühn genug, danach zu handeln?
Хватит ли тебе ума, чтобы осознать это, и мужества, чтобы действовать в соответствии с этим?
Wenn wir überleben wollen, müssen wir handeln!
Если мы хотим выжить, мы должны действовать!

Filmuntertitel

Er will nur handeln. Komm.
Он всего лишь хочет поторговаться.
Ich würde handeln.
Я бы действовала.
Diese Männer handeln schnell.
Эти люди действуют быстро.
Diese Männer handeln schnell.
Помните: эти люди действуют быстро.
Um sie und den Thron zu retten, müssen wir handeln!
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Ihr Handeln hat doch nie ein Motiv!
Я бы даже и не пытался искать причины для Ваших поступков.
Du würdest genauso wieder handeln.
Доведись вам начать сначала, вы снова поступили бы так же.
Wir müssen sofort handeln.
Да! Нужно срочно что-то предпринять.
Die Leute handeln einfach.
Может, это просто люди такие?
Wir müssen handeln.
Нужно ударить сейчас.
Handeln Sie nicht unüberlegt. Millionen Menschen sind arbeitslos.
Кралик, не действуйте сгоряча, ведь сейчас миллионы людей.
Mr. Thompson, Sie werden ersucht, pünktlich um 16:30 Uhr zu gehen. Bestätigen Sie uns bitte, daß Sie sich nur die Kapitel ansehen, die von Mr. Kane handeln.
Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна.
Es muß sich um gar nichts handeln, aber das möchte ich feststellen.
Просто я пытаюсь выяснить.
Handeln Sie immer so?
Ты всегда отделываешься от них блестяще?

Nachrichten und Publizistik

Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Ein Klima der Angst macht allen das Leben schwer, die verdächtig aussehen oder handeln, besonders Muslimen.
Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
Überdies darf es sich dabei nicht um eine defensive Strategie jener Art handeln, die dazu neigt, sich auf qualitativ minderwertiges Land zu konzentrieren.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
Die im Delta tätigen globalen Konzerne haben seit Jahrzehnten ohne Rücksicht auf die Umwelt Öl auslaufen lassen, Erdgas abgefackelt und die örtlichen Gemeinwesen durch ihr Handeln in Armut gestürzt und vergiftet.
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
Meiner Meinung nach sollte uns diese Unsicherheit dazu veranlassen, jetzt entschlossener zu handeln, und nicht unentschlossener.
По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно.
Anders gesagt, wir müssen im Einklang mit der Erkenntnis handeln, dass der Klimawandel und seine Auswirkungen auf die Menschen in reichen wie in armen Ländern eine Bedrohung der globalen Sicherheit bleibt.
Иными словами, мы должны действовать с осознанием того факта, что изменение климата и его воздействие на жителей как богатых, так и бедных стран остается угрозой глобальной безопасности.
Dabei muss es sich um eine Gemeinschaftsanstrengung handeln.
Такие усилия должны быть коллективными.
Die gute Nachricht ist freilich, dass die vom IS ausgehende Gefahr für den Mittleren Osten und die übrige Welt sich durch nachhaltiges, konzertiertes Handeln drastisch verringern lässt.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
Die zentrale Lehre aus dem Angriff auf Paris ist, dass wie bereit sein müssen, gleichermaßen über Zeit und Räume hinweg zu handeln.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
Jetzt ist es Zeit, zu handeln.
Теперь настал момент для действий.
Hier steht Greenspan zu seinem Handeln und plädiert auf nicht schuldig.
Однако по этим обвинениям Гринспен стоит на своем и не признает себя виновным.
Weil es normalerweise ein Jahr oder länger dauert, bis die Auswirkungen der Geldpolitik vollständig zum Tragen kommen, müssen Notenbanken präventiv und nicht reaktiv handeln.
Центральным банкам надо действовать превентивно, а не в ответ, поскольку чтобы в полной мере ощутить последствия той или иной кредитно-денежной политики, обычно требуется не меньше года.
Infolgedessen haben die USA nun Gelegenheit, stärker im eigenen Interesse zu handeln.
Таким образом, у США есть больше возможностей действовать в своих интересах.

Suchen Sie vielleicht...?