Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB подействовать IMPERFEKTIVES VERB действовать
B2

действовать Russisch

Bedeutung действовать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch действовать?

действовать

проявлять деятельность, активность, совершать поступки (о человеке) работать, быть в исправности, функционировать (о машине, механизме, о частях тела и т. п.) чем? производить движения, двигать, управлять Сапёры, осторожно действуя руками в темноте, отвинтили взрыватели с нескольких мин. Брызги воды и пены ослепляли их поминутно и часто мешали действовать вёслами. редк. чем? использовать, применять что-либо Турки рады были бы действовать картечью. использовать, применять

действовать

влиять на кого-либо, что-либо; оказывать эффект на что-либо; производить впечатление на кого-либо иметь действие, применяться (обычно о законах, обязательствах и т.п.) «В России законы не действуют», сказал старшеклассник. Положения официально опубликованных международных договоров Российской Федерации, не требующие издания внутригосударственных актов для применения, действуют в Российской Федерации непосредственно. иметь действие, применяться

Übersetzungen действовать Übersetzung

Wie übersetze ich действовать aus Russisch?

Synonyme действовать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu действовать?

Sätze действовать Beispielsätze

Wie benutze ich действовать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Надо действовать, а не болтать.
Machen, nicht reden.
Надо действовать, а не рассуждать.
Machen, nicht reden.
Вы начинаете действовать мне на нервы.
Sie gehen mir langsam auf die Nerven.
Нужно действовать.
Man muss handeln.
Надо действовать.
Man muss handeln.
Прекратите действовать мне на нервы. Я занят.
Hören Sie auf, mich zu nerven. Ich bin beschäftigt.
Приходилось действовать в объективно складывающихся обстоятельствах, а это было непросто.
Es musste unter den tatsächlich herrschenden Bedingungen gehandelt werden, und das war nicht einfach.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
Хватит ли тебе ума, чтобы осознать это, и мужества, чтобы действовать в соответствии с этим?
Reicht dein Verstand, dies zu begreifen, und bist du kühn genug, danach zu handeln?
Если мы хотим выжить, мы должны действовать!
Wenn wir überleben wollen, müssen wir handeln!
Льготные условия будут действовать до конца 2025 года.
Die Sonderkonditionen gelten bis Ende 2025.
Льготные условия будут действовать до конца 2025 года.
Die Vorzugskonditionen gelten bis zum Ende des Jahres 2025.
Мы не можем терять время - мы должны действовать!
Wir dürfen nicht säumen - wir müssen handeln!

Filmuntertitel

Ты сама знаешь, как действовать.
Ich muss dir nicht sagen, was du tun sollst.
Нужно действовать осторожно.
Ich muss aber vorsichtig sein.
Почему ты не можешь действовать тоньше, как Билл?
Sei doch subtil, wie Bill.
Вы хотите действовать по плану?
Sie setzen ihren Plan um?
Пора действовать, Ваше Высочество.
Jetzt ist es so weit.
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Um sie und den Thron zu retten, müssen wir handeln!
Не обсуждать нужно, а действовать.
Was man beschlossen hat, muss man sofort tun.
Надо не просто действовать, а действовать с успехом. Потому и следует вначале все обдумать.
Wenn man damit Erfolg haben will, muss man alles genau betrachten.
Надо не просто действовать, а действовать с успехом. Потому и следует вначале все обдумать.
Wenn man damit Erfolg haben will, muss man alles genau betrachten.
Мне нужно действовать немедленно.
Ich muss sofort was tun.
Передача по решению суда будет действовать всего несколько дней.
Die Einnahmen werden bis zum Urteil beiseite gelegt.
Хорошо. - Да. Итак, если мы будем действовать согласованно, он очень быстро вылетит отсюда.
Wenn wir alle zusammen helfen, schaffen wir es in den 2 Wochen.
Я хочу действовать.
Das ist was für mich. Ich brauche das.
Теперь надо действовать быстрее.
Wir müssen die Männer dort aufstellen, wo vorher die Pfeile waren.

Nachrichten und Publizistik

Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
Derartige Großprojekte können verwirklicht werden, wenn der entsprechende politische Wille vorhanden ist und auch durchgesetzt werden kann.
По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно.
Meiner Meinung nach sollte uns diese Unsicherheit dazu veranlassen, jetzt entschlossener zu handeln, und nicht unentschlossener.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Wirtschaftliche Zwänge und die Katastrophe von Tschernobyl trugen damals dazu bei, dass wir die Initiative ergriffen.
Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
Wer den Opiumhändlern gestattet, ungestraft zu agieren, gibt ihnen freie Hand, Geld für den Erwerb von Waffen und Kämpfer für den Kampf gegen die afghanische Armee und die NATO-Streitkräfte aufzubringen.
Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы.
Was nun bedeutsam ist, sind die Rolle, die die übrigen afrikanischen Medien hätten spielen sollen, und die Fragen, die dies über ihre Befähigung zur Wächterrolle aufwirft.
Попросту говоря, африканские средства массовой информации оказались неспособными действовать за пределами собственных стран и служить голосом континента в его взаимодействии с миром.
Einfach gesagt: Die afrikanischen Medien versäumten es, über ihre unmittelbaren Grenzen zu schauen und dem Kontinent bei seinen Begegnungen mit der Welt als Stimme zu dienen.
Это очень тесно связано с тем, какими методами действовать по отношению к прошлому.
Das hat sehr viel mit den Methoden zu tun, wie man mit der Vergangenheit umgeht.
Иными словами, мы должны действовать с осознанием того факта, что изменение климата и его воздействие на жителей как богатых, так и бедных стран остается угрозой глобальной безопасности.
Anders gesagt, wir müssen im Einklang mit der Erkenntnis handeln, dass der Klimawandel und seine Auswirkungen auf die Menschen in reichen wie in armen Ländern eine Bedrohung der globalen Sicherheit bleibt.
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года.
Deshalb müssen Projekte bis spätestens 2007 betriebsbereit sein.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
Die zentrale Lehre aus dem Angriff auf Paris ist, dass wie bereit sein müssen, gleichermaßen über Zeit und Räume hinweg zu handeln.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
Etwas anderes zu glauben und sich anders zu verhalten, würde die Region ins Chaos führen.
Они слишком долго ждали, когда же начать действовать.
Sie haben zu lange gewartet, bis sie aktiv wurden.
Центральным банкам надо действовать превентивно, а не в ответ, поскольку чтобы в полной мере ощутить последствия той или иной кредитно-денежной политики, обычно требуется не меньше года.
Weil es normalerweise ein Jahr oder länger dauert, bis die Auswirkungen der Geldpolitik vollständig zum Tragen kommen, müssen Notenbanken präventiv und nicht reaktiv handeln.

Suchen Sie vielleicht...?