Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Handel Deutsch

Übersetzungen Handel ins Russische

Wie sagt man Handel auf Russisch?

Sätze Handel ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Handel nach Russisch?

Einfache Sätze

Englisch ist im Handel nützlich.
Английский язык полезен в торговле.
Das ist ein guter Handel.
Это хорошая сделка.
Das ist ein schlechter Handel, wenn niemand gewinnt!
Плоха торговля, когда никто не в выигрыше!
Der Handel ist die Schule des Betrugs.
Торговля - это школа мошенничества.

Filmuntertitel

Hier ist mein Bericht über die Stoffe für den Handel der nächsten 4 Monate.
Я подготовила доклад о товарных позициях. доступных в последующие четыре месяца.
In meinem ganzen Leben hatte ich keinen ehrlichen Handel.
Никогда со мной не поступали честно!
Als Sie mir damals den Handel vorschlugen, ich sollte das Geschäft führen und sie stille Teilhaberin sein, glaubte meine Frau.
Когда вы предложили мне долю в торговой лавке, и сделали партнером, моя жена подумала.
Wir wollen mit euch Handel treiben.
Торговать с вами хотим.
Von mir aus ist der Handel perfekt.
Что касается меня, я готов купить.
Dann will sie nur einen besseren Handel.
Это просто маневр для получения лучших условий.
Aber mit unserem kleinen Handel können wir ihm was anhaben.
Но благодаря нашей сделке, мы свалим его.
Sie reden so, als wäre das ein Handel, bei dem ich Sie bitte, dass Sie mir aus der Patsche helfen.
Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги.
Die Prostituierte betreibt Handel mit ihren Reizen. Sie bemüht sich bei einer festen Kundschaft so viel Geld wie möglich zu verdienen, unter den besten Arbeitsbedingungen.
Проститутки привлекают всех своим очарованием, стараются заработать как можно больше, находят клиентов подороже и создают им комфортные условия.
Ich handel nicht wie ein Marktweib!
Ведёт себя как старая ведьма.
Sein Werk war zu jener Zeit nicht im Handel erhältlich.
Его работы в то время были недоступны.
Ich schlage Ihnen einen Handel vor, Captain.
Я заключу с вами сделку, капитан.
Die rivalisierende Bande sollte wissen, in welche Richtung der Handel geht.
Конкуренты всегда знают, откуда и куда идет товар.
Aber könnte nicht irgendein Handel auf partnerschaftlicher Basis?
Не будет никакого обмена, взаимного сотрудничества.?

Nachrichten und Publizistik

Mancherorts heißt es auch, der lange Aufwärtstrend des Goldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumente bedingt, die den Handel und die Spekulation mit Gold erleichterten.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Solche Länder sollten sich heute zusammentun, um Iran (und anderen) einen Handel vorzuschlagen.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Unterschiede bei indirekten Steuern, wie beispielsweise bei der Mehrwertsteuer, stellen einen weiteren Nachteil dar, bei dem Grenzen zu Hindernissen für den Handel werden.
Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли.
Alle Verbote hinsichtlich ihrer Verwendung sollten aufgehoben werden, damit Grenzen für den Handel und für Investitionen unerheblich werden.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
Wird das Bedürfnis der Entwicklungsländer, hohe Zuwächse bei der Lieferung von Industrieprodukten zu generieren, unweigerlich in Konflikt mit der Intoleranz unserer Welt gegenüber Ungleichgewichten beim Handel geraten?
Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле?
Wahr ist aber auch, dass man dem türkischen Norden Zyperns den Zugang zu freiem Handel und anderen Vorteilen einer EU-Mitgliedschaft verwehrt.
Но верно и то, что северной турецкой части Кипра отказано в доступе к свободной торговле и к другим выгодам членства в ЕС.
Der Handel mit Derivaten durch Investmentbanken, Hedge Fonds und andere Marktteilnehmer bringt immense Gewinne für die Händler, während der realen Wirtschaft produktive Investitionen vorenthalten werden und die Schaffung von Arbeitsplätzen unterbleibt.
Торговля производными ценными бумагами со стороны инвестиционных банков, хедж-фондов и других участников рынка приносит огромные доходы трейдерам, лишая тем временем реальную экономику продуктивных инвестиций и возможности создания рабочих мест.
Das Gegenteil trifft auf regionale wirtschaftliche Zusammenschlüsse in Afrika und im Nahen Osten zu, wo der Außenhandel wichtiger ist, als der Handel innerhalb der Region.
Однако совершенно противоположное наблюдается в отношении региональных союзов в Африке и на Ближнем Востоке, где торговля с внешним миром гораздо важнее внутрирегиональной торговли.
Straßen, Flughäfen und Kommunikationssysteme müssen wiederhergestellt werden, wenn der Handel wieder florieren soll.
Для восстановления торговли необходимо будет возродить к жизни дороги, аэропорты, и всю остальную систему сообщения.
Man nennt ihn Handel.
Его называют торговля.
Im Jahr 1994 wurde die Welthandelsorganisation gegründet, um den Handel unter akzeptierten Bedingungen zu liberalisieren.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
Obwohl der Handel in Demokratien zu Differenzen führt, sorgt er auch für die Vermehrung des Wohlstandes.
В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
Infolgedessen dürften viele globale Herausforderungen - u.a. Klimawandel, Handel, knappe Ressourcen, internationale Sicherheit, Cyberkriegführung und die Verbreitung von Kernwaffen - zwangsläufig an Gewicht gewinnen.
В результате, многие глобальные проблемы - изменение климата, торговля, дефицит ресурсов, международная безопасность, кибер-войны, распространение ядерного оружия и многие другие проблемы в будущем станут серьезней.
Globaler Wettbewerb und die Verflechtung von Arbeitsmärkten durch Handel und Auslagerung, was zu Stellenabbau und niedrigen Löhnen führt.
Глобальная конкуренция и интеграция на рынке труда посредством торговли и аутсорсинга, что сократило количество рабочих мест и снизило зарплаты.

Suchen Sie vielleicht...?