Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB продать IMPERFEKTIVES VERB продавать
A2

продавать Russisch

Bedeutung продавать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch продавать?

продавать

отдавать кому-либо что-либо в обмен на деньги или иные ценности Продаёт тебе губку или золотую рыбку, а сам так и норовит, чтоб содрать с тебя лишнее. отдавать, предоставлять кого-л., что-л. в чье-л. распоряжение за вознаграждение Он был беден, мечтал о миллионах, а для денег не сделал бы лишнего шагу: он мне раз говорил, что скорее сделает одолжение врагу, чем другу, потому что это значило бы продавать свою благотворительность, тогда как ненависть только усилится соразмерно великодушию противника. предавать

Übersetzungen продавать Übersetzung

Wie übersetze ich продавать aus Russisch?

Synonyme продавать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu продавать?

Sätze продавать Beispielsätze

Wie benutze ich продавать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я не настолько хочу Феррари, чтобы для его покупки продавать дом.
So sehr will ich einen Ferrari auch nicht, dass ich dafür mein Haus verkaufen würde.
Он не хотел продавать книгу.
Er wollte das Buch nicht verkaufen.
Он не захотел продавать книгу.
Er wollte das Buch nicht verkaufen.
Она не хотела продавать книгу.
Sie wollte das Buch nicht verkaufen.
Мы решили расширить бизнес и начать продавать продукты питания.
Wir beschlossen, das Geschäft auszudehnen und Lebensmittel zu vertreiben.
Тебе когда-нибудь приходилось продавать автомобиль?
Hast du jemals ein Auto verkauft?
Может быть, мы не должны продавать наш дом.
Vielleicht müssen wir unser Haus nicht verkaufen.
Может, нам и не придётся продавать дом.
Vielleicht müssen wir unser Haus nicht verkaufen.
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.
Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!
Не попадайся на их рекламу. Я не вижу, как они могут продавать нечто подобное по такой цене.
Fallen Sie nicht auf ihre Werbung herein. Ich kann nicht erkennen, wie man auch nur etwas Ähnliches zu solch einem Preis verkaufen kann.
Я не хочу продавать душу дьяволу.
Ich will meine Seele nicht dem Teufel verkaufen.
Они будут продавать свой дом.
Sie werden ihr Haus verkaufen.
Ты будешь продавать свой дом.
Du wirst dein Haus verkaufen.
Я буду продавать свою машину.
Ich werde mein Auto verkaufen.

Filmuntertitel

Я никогда не просил их продавать.
Das habe ich dir nie aufgetragen.
Что нам теперь - продавать страховку впридачу к выпивке?
Was sollen wir machen? Eine Versicherung mit dem Drink servieren?
Нет, такое продавать нельзя.
Das kaufe ich nicht.
Считаете Роджерс будет продавать, м- р Грувер? Он попытается.
Glauben Sie, Rogers will verkaufen?
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
Vielleicht lässt dich der Lieutenant Karten verkaufen.
Знаете, продавать картины - трудный бизнес.
Denn. wissen Sie, es ist ein hartes Geschäft Bilder zu verkaufen.
Тем не менее, вы продолжаете продавать вольфрам Бендолину.
Trotzdem verkauften Sie Wolframdraht an Bendolin.
Может, продавать билеты? Нет. Вот что.
Ich könnte Eintrittskarten verkaufen.
Мы идём продавать Ларри Кравэта за убийство. Пойдём.
Wir werden Larry Cravat gegen einen Mörder ausliefern.
Если вы хотите продавать ваши услуги, я не желаю быть ценой за них.
Wenn Sie Ihre Dienste verkaufen, dann möchte ich nicht der Preis sein.
Художнику всегда тяжело продавать свои картины.
Es ist sehr schwer für einen Künstler, sein Werk zu verkaufen.
Будешь продавать спиртное несовершеннолетним - жди неприятностей.
Drinks an Jugendliche auszuschenken bringt einen in Schwierigkeiten.
Продавать карандаши.
Hüte halten.
Внезапная смерть помогает продавать газеты, сынок.
Lektion Nr. 1 des modernen Journalismus.

Nachrichten und Publizistik

От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
Von Ghana bis Kenia haben die Regierungen immer größere Schwierigkeiten, Geld für Infrastrukturprojekte aufzubringen und Staatsschulden zu verkaufen.
Чтобы еще как-то отделить свои ингредиенты от западных версий, Киньянджуи стала продавать через сеть бакалейных магазинов муку с добавкой амаратана, зеленого овоща, который растет в Кении.
Um ihre Zutaten stärker von den westlichen Versionen abzuheben, verkauft Kinyanjui in Lebensmittelgeschäften auch Mehl, das mit Amarathan abgeschmeckt ist, einem grünen Gemüse, das in Kenia und der weiteren Region wächst.
Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще.
Argentiniens Produzenten konnten sogar dann Waren nach Brasilien verkaufen, als sie sie sonst nirgends verkaufen konnten.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Die Kasachen sind darauf aus, ihr Öl und Gas an den Westen zu verkaufen, und dies just in dem Moment, in dem die Europäische Union bestrebt ist, ihre Abhängigkeit von den russischen Vorräten zu verringern.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Da das Vertrauen in die Wirtschaft schwand, waren die Banken während der Krise gezwungen, Vermögenswerte zu verkaufen und die Kreditvergabe zu kürzen, um die aufgrund der Abkommen geforderten Kapitalanforderungen zu erfüllen.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
Ein auf einem Index für Eigenheimpreise in einer Stadt basierender liquider Terminmarkt mit Barausgleich würde es den dortigen Haus- und Wohnungseigentümern ermöglichen, zur eigenen Absicherung Verkaufskontrakte an der Terminbörse abzuschließen.
Пока идет борьба за привлечение нового капитала, европейские банки и страховщики, скорее всего, будут вынуждены продавать зарубежные активы.
Bei ihren Bemühungen, an neues Kapital zu kommen, müssen europäische Banken und Versicherer wahrscheinlich ausländische Vermögenswerte verkaufen.
Они беспокоятся о том, что в ближайшие годы даже высококвалифицированных специалистов будут без разбора нанимать и увольнять, покупать и продавать как тонны меди или ящики с замороженными индейками.
Man befürchtet, dass in Zukunft auch hoch qualifizierte Menschen willkürlich heute angestellt und morgen entlassen werden könnten, gekauft und wieder verkauft wie eine Tonne Kupfer oder gefrorene Truthähne.
Некоторые студенты, считая, что лучше покупать и продавать, чем быть объектом покупки или продажи, делают вывод о том, что им следует готовиться к карьере в бизнесе, финансах и, возможно, в юриспруденции.
Manche Studenten, die lieber kaufen und verkaufen als gekauft und verkauft werden, schließen daraus, dass man wohl eine Ausbildung in den Bereichen Wirtschaft, Finanzen oder möglicherweise im Rechtswesen wählen sollte.
В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире.
Infolgedessen konnte China die Welt weiterhin unterbieten.
Ещё одна мера содействия урбанизации будет заключаться в том, что китайские фермеры получат право продавать свои земли по реалистичным рыночным ценам. Тем самым, у них повысится мотивация получить деньги и переехать.
Eine dritte Richtungsänderung bei der Förderung der Urbanisierung wird darin bestehen, chinesischen Bauern zu ermöglichen, ihr Land zu realistischen Marktpreisen zu verkaufen, und damit ihren Anreiz zu vergrößern, Kasse zu machen und umzusiedeln.
Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу - распространение таких слухов официально карается.
Wenn Ihnen Ihr Aktienhändler in China rät, Aktien zu verkaufen, muss er darauf achten, nicht als jemand zu gelten, der Gerüchte in die Welt setzt, denn das ist eine strafbare Handlung.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Zentralbanken können auf Dollar lautende Sicherheiten kaufen und verkaufen ohne diese Märkte zu bewegen.
МВФ должен проявить готовность покупать и продавать СПЗ со всеми участниками, частными и официальными, в узком коридоре разницы между курсами продавца и покупателя, которые смогут конкурировать с долларовыми сделками.
Der IWF könnte für alle Ankömmlinge, private wie offizielle, zum Ankauf und Verkauf von SZR-Forderungen bereitstehen; zu geringen Bid-ask-spreads, die mit denen für Dollars konkurrenzfähig sind.

Suchen Sie vielleicht...?