Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

несчастье Russisch

Bedeutung несчастье Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch несчастье?

несчастье

беда, горестное событие

Übersetzungen несчастье Übersetzung

Wie übersetze ich несчастье aus Russisch?

Synonyme несчастье Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu несчастье?

Sätze несчастье Beispielsätze

Wie benutze ich несчастье in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Чёрные кошки приносят несчастье.
Schwarze Katzen bringen Unglück.
Мы ищем счастье, несчастье ищет нас.
Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns.
Некоторые люди считают, что число тринадцать приносит несчастье.
Einige Leute halten die 13 für eine Unglückszahl.
Я никогда не смеюсь, если с кем-нибудь из моих друзей случается несчастье, потому что я очень много сижу в интернете и всё это уже видел.
Ich lache nie, wenn einem meiner Freunde ein Missgeschick widerfährt, denn ich surfe sehr viel im Internet und habe das alles schon mal gesehen.

Filmuntertitel

Он имеет несчастье быть немым.
Er ist unglücklicherweise stumm.
Оскорбленный Джон надеялся, что произойдет какое-нибудь несчастье, которое позволит ему самому захватить трон.
Voller Groll hoffte John, ein Unglück möge über Richard kommen, so dass er mit Hilfe der normannischen Barone den Thron selbst einnehmen könne. Und dann, an einem glücklosen Tag für die Sachsen.
Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание.
Sie sagen, dass sie uns beschützen und nachdem ich überfallen wurde, geht Frank zu einer Versammlung.
Я ничего не знаю. У меня несчастье.
Ich weiß nichts, und es ist ein Unfall passiert.
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
Niemand könnte lhren Platz einnehmen, wenn Ihnen bei einem Fluchtversuch was zustieße.
Такая суеверная девушка как Гилда ни за что не стала бы сама напрашиваться на несчастье.
So abergläubisch wie Gilda war, forderte sie das Unglück heraus.
Надеюсь, ничего личного? Нет. Я просто пыталась отбросить свое несчастье.
Ich habe nur meine Frustration weggeworfen.
Случилось несчастье, в кассе не хватает денег.
Durch eine Art Unglücksfall ist meine Gesellschaft knapp an Bargeld.
Ева. сама того не желая, ты принесла несчастье.
Ich glaube nicht, dass Sie willentlich Kummer verursacht haben.
Кажется, с ним произошло какое-то несчастье, доктор Гринбоу.
Ich denke, er hat einen kleinen Unfall gehabt, Dr. Greenbow.
Это большое несчастье, но винить некого.
Das ist ein fürchterliches Unglück, aber Schuld hat niemand daran.
Про несчастье про мое.
Über mein Unglück.
А что? Случилось несчастье, синьора.
Sie werden gleich alles erfahren.
Он сломал себе жизнь, опозорил нашу семью. Принес несчастье Рокко.
Und dass niemand einem anderen dienen sollte, und niemand seine Pflicht vergessen sollte.

Nachrichten und Publizistik

Индивидуальные соревнования, характерные для серии пенальти, приносят либо звание героя, либо несчастье; они совершенно чужды духу такой игры, как футбол, но признаны необходимым способом выхода из патовой ситуации.
Der Wettstreit Einzelner um Heldentum oder Niederlage beim Elfmeterschießen ist einem Mannschaftsspiel wie dem Fußball eigentlich fremd, jedoch wird es als notwendiges Mittel hingenommen, die Pattsituation zu lösen.
Непонимание и неверное толкование истинного и фундаментального смысла Корана принесли мусульманам только несчастье.
Die Unfähigkeit, die wahre, grundlegende Botschaft des Koran zu begreifen und entsprechend auszulegen, hat den Muslimen nur Unglück gebracht.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней.
Glück und Unglück treffen die Menschen zufällig und die Ärmsten sind im Unglücksfall - bei einem Wirbelsturm im Fischerdorf, beispielsweise - besonders gefährdet.
Образованная в конце Второй Мировой Войны для того, чтобы предотвратить еще одно страшное несчастье такого рода ООН сегодня значительно расшила свой мандат за рамки поддержания мира при всей важности этой миссии.
Die UNO wurde nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet, um ein weiteres Desaster dieser Art zu vermeiden und sie hat ihr Mandat seither erheblich über die Friedenserhaltung hinaus erweitert, so wichtig diese Aufgabe auch ist.
Второе, в правительственных кругах не всегда уделяется приоритетное значение опыту, обеспечивающему постоянное удовольствие или несчастье.
Zweitens, Erfahrungen, die anhaltende Freude oder Unzufriedenheit bringen, werden in Regierungskreisen nicht immer mit hoher Priorität behandelt.
Некоторые полагают, что американская внешняя политика частично ответственна за то несчастье, которое случилось, и что будет разумно определенным образом дистанцироваться от США.
Mancherorts ist man auch der Meinung, die amerikanische Außenpolitik wäre teilweise selbst schuld an dem Desaster, weshalb es möglicherweise klüger wäre, zu den USA etwas auf Distanz zu gehen.
Причина очевидна: теперь, к счастью, стало уже немодным открыто поносить пороки колониализма, возлагая на него вину за каждое национальное несчастье.
Der Grund dafür liegt auf der Hand: Glücklicherweise gehört es heute nicht mehr zum guten Ton, die Untaten während der Kolonialherrschaft als Ursache für jedes nationale Unglück anzuprangern.

Suchen Sie vielleicht...?