Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schlag Deutsch

Übersetzungen Schlag ins Russische

Wie sagt man Schlag auf Russisch?

Sätze Schlag ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schlag nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Tod ihrer Mutter war für das Mädchen ein schwerer Schlag.
Смерть матери стала для девушки тяжёлым ударом.
Ich versetzte ihm einen Schlag aufs Ohr.
Я ему дал по уху.
Die Nachricht war ein schwerer Schlag für ihn.
Новость стала для него ударом.
Es war für uns ein schwerer Schlag.
Это был для нас тяжелый удар.
Schlag dir das aus dem Kopf!
Выброси это из головы!
Schlag doch selbst das Wort nach im Wörterbuch!
Посмотри сам слово в словаре.
Schlag mich nicht!
Не бей меня!
Wenn Tom das erfährt, trifft ihn der Schlag.
Если Том узнает, его хватит удар.
Schlag dir Tom aus dem Kopf.
Выкинь Тома из головы.

Filmuntertitel

Runter damit oder ich schlag dich.
Отодвинься, а то я тебя ударю.
Aber es war mein Ball. Ich verzeihe Ihnen, es war ein guter Schlag.
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар.
Wenn ich den Schlag schaffe, schlage ich meinen eigenen Rekord.
Еще минуту!
Wir gehören zusammen, wir sind vom gleichen Schlag.
Мы похожи и созданы друг для друга.
Schlag dir das aus dem Kopf, Freund, sonst endest du noch am Galgen! Du bist nicht wie ich und wirst es auch niemals werden.
Мы никогда не будем ровней, сама природа против этого.
Schlag was vor.
Посоветуй что-нибудь, Леон.
Ich höre einen Schlag. Wie süss!
Я слышу биение. как приятно.
Sie erhielt einen Schlag auf den Kopf.
Она сильно ударилась головой.
Ich habe ihm einen Schlag ins Gesicht verpasst.
Не уверен, но я ему по физиономии врезал.
Kein Schlag, der nicht abgefangen wurde, keiner der nicht abgefangen wird.
У дары судьбы для неё были смягчены, и всегда будут.
Whiskey ist wie ein Schlag, Champagner wie ein Schleier.
Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами.
Du willst nicht nur den Schlag abfangen oder mein Gesicht wahren?
Это не для смягчения удара? - Не совсем. - Не ради репутации?
Es war ein sehr schwerer Schlag.
Был ужасный шок. Придётся пережить.
Wenn mein Vater das hören würde, träfe ihn der Schlag!
Да. Мой отец получил бы удар, услышав вас.

Nachrichten und Publizistik

Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Doch haben die Hauptmerkmale des Westens, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, von den eigenen Verteidigern einen wesentlich härteren Schlag einstecken müssen als von ihren Angreifern.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Mit der Zerstörung des Irak als ausgleichende regionale Macht, haben die USA ihren traditionellen Verbündeten am Golf einen schweren Schlag versetzt, denn ihnen diente der Irak als Barriere gegen die Ambitionen des Iran.
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана.
Die schwere Finanzkrise Japans 1992 war zweifellos ein heftiger Schlag, von dem es sich noch immer erholt. Die Gemeinsamkeiten mit den USA und Europa heute sind besorgniserregend.
Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу.
Die Ostasienkrise von 1997 war der erste Schlag.
Первым болезненным ударом был кризис в Юго-Восточной Азии, случившийся в 1997 году.
Mit einem beherzten Schlag könnte es die Währung abwerten und dann eine Währungsunion mit Brasilien eingehen.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
Als Hitlers Wehrmacht zum Schlag gen Westen ausholte, unterstützte die UdSSR Deutschland entsprechend in seinem Krieg gegen Polen, Frankreich, Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Dänemark, Norwegen und Großbritannien.
Когда гитлеровский вермахт нанес удар по Западу, СССР должным образом поддержал Германию в войне против Польши, Франции, Бельгии, Нидерландов, Люксембурга, Дании, Норвегии и Великобритании.
Was für ein niederschmetternder Schlag für die Extremisten, deren Ideologie von den Wählern so eindeutig zurückgewiesen wurde.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
Die Krise versetzte diesen engen grenzüberschreitenden Beziehungen der Banken untereinander und den Aktivitäten der global agierenden Investmentbanken nur einen kurzen, vorübergehenden Schlag.
Крепкие международные связи между финансовыми учреждениями и активная деятельность инвестиционных банков во всем мире ощутили только слабый удар со стороны кризиса.
Er war eine Symbolgestalt, die für die Fähigkeit stand, einen erfolgreichen Schlag gegen die USA und den Westen zu führen.
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
So beseitigte die kürzliche Freilassung politischer Gefangener in Weißrussland mit einem Schlag die Hauptgründe für die Feindseligkeit der EU Lukaschenko gegenüber.
Так, например, недавнее освобождение политических заключённых Беларуси мгновенно ликвидировало одну из основных причин враждебного отношения Евросоюза к Лукашенко.
Und obwohl sich die US-Wirtschaft von der weltweiten Finanzkrise erholt, mussten der Staatshaushalt und der Ruf des Landes einen schweren Schlag einstecken.
И хотя экономика США восстанавливается после глобального финансового кризиса, казне и репутации США был нанесен серьезный удар.
Der Terrorismus ist für bin Laden und seine Verbündeten die einzige verfügbare Methode, um dem Westen wirksam einen Schlag zu versetzen.
Терроризм для бин Ладена и его союзников - это единственный доступный метод для того, чтобы нанести эффективный удар по Западу.
Das Reich, das Jahrhunderte lang chinesische Gebiete verschlungen hatte, war mit einem Schlag verschwunden.
В одно мгновение исчезла империя, которая в течение многих столетий поглощала китайские территории.

Suchen Sie vielleicht...?