Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

сознание Russisch

Bedeutung сознание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сознание?

сознание

филос., психол. процесс отражения действительности мозгом человека, включающий все формы психической деятельности и обусловливающий целенаправленную деятельность человека социол. осознание общественной жизни человеком как представителем определенных общественных классов, слоёв восприятие и понимание окружающего, свойственные человеку; ум, разум способность осмысленно воспринимать окружающее ясное понимание, осознание чего-либо конкретная мысль о чём-либо, чувство, ощущение чего-либо разг. то же, что сознательность устар. то же, что признание восприятие и понимание окружающего, свойственные человеку

Übersetzungen сознание Übersetzung

Wie übersetze ich сознание aus Russisch?

Сознание Russisch » Deutsch

Gewissen Bewußtsein Bewusstsein

Synonyme сознание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сознание?

Sätze сознание Beispielsätze

Wie benutze ich сознание in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я потерял сознание.
Ich wurde ohnmächtig.
Я потерял сознание.
Ich verlor das Bewusstsein.
Я спрашиваю ваши душу и сознание: стоила бы жизнь этих усилий без наказания смертью?
Ich frage eure Seele und euer Bewusstsein: Wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert?
Он еще не пришел в сознание.
Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt.
Было так жарко, что я думал, что потеряю сознание.
Es war so heiß, dass ich dachte, ich würde das Bewusstsein verlieren.
Том потерял сознание.
Tom verlor das Bewusstsein.
Том потерял сознание.
Tom hat das Bewusstsein verloren.
Том потерял сознание.
Tom ist bewusstlos.
Санитар поднял потерявшего сознание человека.
Ein Sanitäter hob den bewusstlosen Mann auf.
Я почти потерял сознание.
Ich wurde fast ohnmächtig.
Том потерял сознание от боли.
Tom wurde durch die Schmerzen ohnmächtig.
Том потерял сознание от боли.
Tom verlor durch die Schmerzen das Bewusstsein.
Мэри чуть не потеряла сознание от боли.
Maria wäre von den Schmerzen fast ohnmächtig geworden.
Том потерял сознание?
Hat Tom das Bewusstsein verloren?

Filmuntertitel

Но что же произойдет, если весь экипаж, и даже Вы, господин коммодор, из-за ужасающего стартового давления потеряет сознание?
Aber was geschieht, wenn die gesamte Besatzung, und auch Sie, Herr Kommodore, unter dem furchtbaren Andruck des Startes die Besinnung verlieren?
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
Und dass eine Witwe auf einem öffentlichen Fest erscheint. Wenn ich nur daran denke, könnte ich in Ohnmacht fallen.
Мисс Мелли потеряла сознание, капитан Батлер.
Miss Melly wurde ohnmächtig.
Кажется, я теряю сознание.
Ich werde ohnmächtig.
Я сидел в такси, где ты меня оставила,...а тут молодая леди начала терять сознание, и я.
Ich saß im Taxi. und der jungen Dame schien es nicht gut zu gehen und ich.
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
Wie die Schlacke sich über mein Tal ausbreitete, so machten sich schwarze Gedanken in den Köpfen breit.
Предположим, этот третий увидел, что Пол упал. Потерял сознание.
Angenommen, dieser Dritte sah, wie Paul ohnmächtig zu Boden ging.
Вы очень мудры, вы много знаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание.
Sie sind klug und wissen eine Menge, aber wenn Sie von der Seele sprechen, meinen Sie den Verstand.
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,...потерял сознание и захлебнулся.
Vor sechs Monaten rutschte ein Mann in der Badewanne aus und ertrank.
Вы не собираетесь опять потерять сознание?
Werden Sie wieder ohnmächtig?
Он, должно быть, потерял сознание.
Er scheint müde zu sein.
Она не приходит в сознание.
Sie wird für den Rest des Tages nicht bei Bewußtsen sein.
Я почти потеряла сознание.
Ich bekam schon fast keine Luft mehr.
Но потом, наверное, у меня закружилась голова и я потеряла сознание.
Aber dann wurde mir wohl schwindelig und ich wurde ohnmächtig.

Nachrichten und Publizistik

Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
Wie gutes Theater spielt der Terrorismus jeweils ein moralisches Drama durch, und um im Bewusstsein der Öffentlichkeit Terror zu erzeugen, müssen Terroristen öffentlich handeln, und zwar ohne Schuldbewusstsein oder Reue.
Данную идею активно внедряют в общественное сознание.
Diese Botschaft wird dem öffentlichen Bewusstsein eingebrannt.
Нет более надежной гарантии для защиты прав человека, чем усиленное, коллективное моральное сознание обществом необходимости защиты достоинства каждого своего члена.
Es gibt keine größere Sicherheit bietende Garantie für den Schutz von Menschenrechten als ein gesteigertes kollektives, moralisches Bewusstsein innerhalb einer Gesellschaft, um die Würde einer jeden Person zu verteidigen.
Национальное законодательство и международные наблюдатели до сих пор являются важными инструментами защиты таковых прав, поскольку укрепляют это сознание, но не способны подменить его в роли основного гаранта.
Nationale Gesetze und internationale Untersuchungen sind insofern wertvolle Instrumente zum Schutz solcher Rechte, als sie der Förderung eines solchen Bewusstseins dienlich sind, sie können es aber nicht als ultimative Garantie ersetzen.
В демократических системах это моральное сознание может развиваться лишь тогда, когда общественность верит в независимость судей.
In demokratischen Systemen kann dieses moralische Bewusstsein nur dann kultiviert werden, wenn die Bürger Vertrauen in die Unabhängigkeit ihrer Richter haben.
Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито.
Aber die Entscheidung einer Gesellschaft, auf die Bestrafung von Menschenrechtsverletzern zu verzichten, ist nicht notwendigerweise ein Anzeichen dafür, dass ihr moralisches Bewusstsein weiterhin verkümmert ist.
Тем не менее, паразиты могут проскользнуть незамеченными все наших защитные бастионы и устроить игровую площадку из наших тел. Сознание того, что мы навсегда останемся частью природы, в некотором смысле приводит в ужас.
Und doch sind Parasiten in der Lage, unsere Abwehr zu überlisten und verwandeln unsere Körper in ihren Spielplatz. Die Tatsache, dass wir immer ein Teil der natürlichen Welt sein werden, ist in mancherlei Hinsicht beängstigend.
Так, например, популярная музыка способна практически незаметно проникать в сознание слушателя из-за полного отсутствия необходимости умственной обработки ее содержания, поскольку она совершенно не претендует на информативность.
Insbesondere die populäre Musik schmeichelt sich fast unmerklich beim Zuhörer ein. Sie bedarf keiner gedanklichen Bearbeitung und inhaltlichen Zuordnung, weil sie keinen Informationsanspruch besitzt.
Нам нужно либеральное сознание, но не нужны хронические бюджетные дефициты.
Wir brauchen das linke Gewissen, aber ohne die chronischen Haushaltsdefizite.
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел.
Allmählich setzt die Erkenntnis ein, dass die weltweite Klimaerwärmung nicht nur eine Schwarzmalerei von Fantasten ist.
В то же время преданность племени и сознание племенной принадлежности растет. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, национальная принадлежность остается менее важной, чем племенная, несмотря на существование политических границ.
Afrika unterhalb der Sahara muss sich vielleicht mit seinen politischen Grenzen abfinden, aber nationale Identitäten bleiben weiterhin weniger wichtig als Stammesidentitäten.
С тех пор эти продукты вошли в сознание практически каждого человека; мы видим людей, использующих их повсюду - на улицах и в вестибюлях гостиниц, в ресторанах и аэропортах.
Seither sind diese Geräte in das Bewusstsein fast aller Menschen eingedrungen und werden auch überall benutzt - auf der Straße, in Hotel-Lobbys, Restaurants und auf Flughäfen.
Общественное сознание всегда использует стереотипы.
Das Bewusstsein der Öffentlichkeit greift immer auf Stereotype zurück.
Но ситуация значительно ухудшается, когда стереотипы захватывают сознание элит общества.
Viel schlimmer jedoch ist es jeweils, wenn Stereotype das Bewusstsein der gesellschaftlichen Eliten bestimmen.

Suchen Sie vielleicht...?