Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

познание Russisch

Bedeutung познание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch познание?

познание

действие по значению гл. познавать, познать Вымышлен мною новый универсальный барометр для познания перемены общей тягости, который своё действие имеет. Удалим от нас все предрассудки, все предубеждения и, водимые светильником опытности, постараемся, во стезе, к истине ведущей, собрать несколько фактов, кои нам могут руководствовать в познании естественности. Первый шаг на пути собственного познания Вселенной  наблюдение звёздного неба  каждый может сделать самостоятельно. совокупность знаний чего-либо, осведомлённость в чем-либо Иван Федорович, краснея, сел на указанное ему место против двух барышень; а Иван Иванович не преминул поместиться возле него, радуясь душевно, что будет кому сообщать свои познания. К чему это ораторство? Познания свои, что ли, он хочет показать? совокупность знаний

Übersetzungen познание Übersetzung

Wie übersetze ich познание aus Russisch?

Synonyme познание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu познание?

Sätze познание Beispielsätze

Wie benutze ich познание in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность.
Das Wissen ist dann wert, wenn es gegen Moral nicht verstößt. Der Mensch macht die Wissenschaft unmoralisch.
Тебе случайно не снилось, что меня ожидает большая куча денег? Или возможно познание любви женщины? Во всех смыслах?
Hast du vielleicht auch geträumt,...dass ich reich werde oder mich in eine Superfrau verliebe?
Ну, познание людей это хорошо.
Es ist gut, Leute zu treffen.
Ведь сама мысль, что познание общностей или различий может иметь предел. я считаю это совершенно лишенным логики не говоря уже о надежде.
Die Vorstellung, dass das Entdecken von Eigenschaften. endlich ist, das entbehrt meines Erachtens der Logik. Ganz abgesehen von der Hoffnung.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто.
Und wenn ich prophetisch reden könnte und alle Geheimnisse wüsste und alle Erkenntnis hätte, hätte aber die Liebe nicht, wäre ich nichts.
Познание боевых искусств - искреннее и неподдельное, поведение - надлежащее и достойное, суждения - объективные.
Unser Stil ist WingTsun. Wir verhalten uns redlich und wir sind aufrichtig.
Познание приходит к тому, кто открыт для него, агент.
Wissen kommt zu denjenigen, die dafür offen sind, Agent. Ich kannte Celia.
Делом всей моей жизни стало познание человеческой натуры.
Die Aufgabe meines Lebens war es, das Wesen des Menschen zu erkennen.
Это поразительно как невероятно неглубоко мое познание вагин.
Es ist faszinierend, wie ungemein wenig ich über Vaginen weiß.
Свобода есть познание истины.
Freiheit ist die Erforschung der Wahrheit.
Познание - это болезненный процесс.
Lernprozesse sind immer schmerzhaft.
Она точно определила твои желания, и познание своего настоящего отца было в верхней части списка.
Sie lokalisierte deine Bedürfnisse, und deinen Vater kennenzulernen, war ganz oben auf der Liste.
Нет, познание аромата - это сама по себе разновидность искусства.
Nein, Nosing ist eine ganz eigene Kunstform.
Как что, учёные верят в познание вселенной на основе фактов и доказательств, а сейчас ты полагаешься на помощь одной голубой дамы с сотней рук.
Als Wissenschaftler glaubst du ans Verstehen des Universums durch Fakten und Beweise und nun zählst du darauf, dass dir eine blaue Tusse mit Hundert Armen hilft?

Nachrichten und Publizistik

А опытное познание заболевания получает всё меньше педагогического внимания по мере того, как студенты переходят из классной комнаты в стационары и клиники.
Und je weiter der Student vom Hörsaal hin zur Station und zur Unterweisung am Krankenbett fortschreitet, desto weniger pädagogische Aufmerksamkeit erhält die Krankheitserfahrung.
Осознанное ощущение боли включает в себя как эмоции и познание, так и ощущение.
Das bewusste Erleben von Schmerz umfasst sowohl Emotion und Kognition als auch eine Empfindung.

Suchen Sie vielleicht...?