Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

признание Russisch

Bedeutung признание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch признание?

признание

действие по значению гл. признавать, признать; готовность считать истинным или справедливым какие-либо факты, суждения и т. п., отказ от сомнений в них или оспаривания их Если договор страхования заключён при отсутствии ответов страхователя на какие-либо вопросы страховщика, страховщик не может впоследствии требовать расторжения договора либо признания его недействительным на том основании, что соответствующие обстоятельства не были сообщены страхователем. Но вот теперь эта удивительная случайность напомнила ему всё и требовала от него признания своей бессердечности, жестокости, подлости, давших ему возможность спокойно жить эти десять лет с таким грехом на совести. Для истории признание свободы людей как силы, могущей влиять на исторические события, то есть не подчинённой законам есть то же, что для астрономии признание свободной силы движения небесных сил. действие по значению гл. признаваться, признаться; открытое и откровенное сообщение о своих действиях, поступках, чувствах Самоё признание, которое я вам теперь делаю, есть признание честного человека. Вы должны знать, с кем имеете дело  между нами не должно существовать недоразумений. положительная оценка кого-либо со стороны какой-либо группы людей Но не воображайте себе, чтобы я хотел исторгнуть из уст ваших благодарность за мое о вас попечение или же признание, хотя слабое, ради вас мною соделанного. дипломатический акт

Übersetzungen признание Übersetzung

Wie übersetze ich признание aus Russisch?

Synonyme признание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu признание?

Sätze признание Beispielsätze

Wie benutze ich признание in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Заикаясь, я выпалил ответ, который содержал полное признание всех моих прегрешений.
Stotternd brachte ich eine Antwort heraus, die ein vollständiges Geständnis aller meiner Sünden beinhaltete.
Чистосердечное признание облегчает наказание.
Ein offenherziges Geständnis lindert die Strafe.
Чистосердечное признание смягчает наказание.
Ein offenherziges Geständnis lindert die Strafe.
Почему Вы подписали признание?
Warum haben Sie das Geständnis unterschrieben?
Почему ты подписал признание?
Warum hast du das Geständnis unterschrieben?

Filmuntertitel

Месье Ла Валль, я должна сделать признание.
Ist es nicht so? Ich bedaure Sie, denn ich bin nicht verliebt.
Это выглядит как признание вины.
Das wirkt wie ein Schuldgeständnis.
Это западня, а не признание.
Das ist ein Plan, kein Geständnis.
Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Regenbogen hätte genauso gut vorher noch gestehen können.
Желая получить признание, палач вздергивал человека на дыбу и ждал, пока кости несчастного выскочат из суставов.
Ihre Gliedmaßen wurden oft aus den Gelenken gerissen, beim Versuch, ein Geständnis, ob wahr oder falsch, von ihnen zu erpressen.
Если он откажется признаться, полиция обнаружит самоубийство и подписанное признание, полное всех деталей.
Falls er nicht gestehen will, wird die Polizei einen Selbstmord und ein Geständnis vorfinden. Das wäre vielleicht sowieso besser.
Глупое проявление эмоций перед другими, было бы все равно, что признание.
Sich vor den anderen so aufzuführen, kommt einem Geständnis gleich.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
Deshalb möchte ich nur sagen, wie stolz und glücklich ich bin, und dass ich diese große Ehre weniger als Auszeichnung für meine Leistung betrachte, sondern als Maßstab für das, was ich noch erreichen muss.
Его награда - признание.
Der Maler. Der hat seinen Lohn, weil er es gemalt hat.
Но всё, что их интересует, это быстрое признание.
Sie will nur ein schnelles Geständnis. Ich jedoch will dir helfen.
Тогда зачем понадобилось выслушивать мое признание?
Warum ließ mich der inspektor all diese dinge aussagen?
Я сам ему расскажу, чтобы рассказ звучал как признание, я подменил.
Das klingt dann vielleicht wie ein Geständnis. Ich vertauschte.
Пять часов спустя они списали Раппало на самооборону и выбили из ребят признание в убийстве Альберта.
Fuenf Stunden spaeter, wurde der Tod Rappalos als Selbstverteidigung gewertet. Alberts Moerder gestanden.
Нельзя ставить под сомнение признание мисс Грэвели.
Wir können ihre Geschichte nicht noch komplizierter machen.

Nachrichten und Publizistik

В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Zusätzlich zu solchen konkreten Kosten kann Homosexualität Gewalt, Arbeitsplatzverlust, Verstoßung durch die Familie, Schikanen in der Schule und Heiratsdruck auslösen.
Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde.
Признание правительствами и частными спонсорами необходимости большего - и более эффективного - финансирования, особенно в адрес национальных статистических систем, станет неотъемлемой частью этих перемен.
Regierung und externe Geber müssen einsehen, dass mehr und effizientere Mittel nötig sind, besonders für die Systeme nationaler Datenerhebungen. Das ist für diesen Prozess von großer Bedeutung.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
Obamas Erkenntnis von der Begrenztheit Amerikas ist kein Zeichen von feigen Pessimismus, sondern von realistischer Klugheit.
Верный признак сдвига в менталитете, растущее признание финансовыми институтами, что кредиты и инвестиции могут быть подвержены рискам изменения климата.
Ein sicheres Zeichen dafür, dass ein Umdenken stattfindet, sind die Banken, die das Klimawandelrisiko für Darlehen und Investitionen im zunehmenden Maße berücksichtigen.
Это история достоинства, стремления и щедрости, получившая мировое признание, - история, которая способна помочь направлять мир во время беспрецедентных рисков и уникальных возможностей.
Es ist eine Geschichte über Anstand, Engagement und Generosität, die weltweit Vertrauen geweckt hat und die dazu beitragen kann, die Welt in einer Zeit beispielloser Risiken und einmaliger Chancen zu führen.
Также, формальное признание России в качестве сверхдержавы могло бы помочь усилиям ЕС и США вовлечь ее руководителей в серьезный диалог по вопросам безопасности.
Für die Bemühungen der EU und der USA, die russische Führung für einen ernsthaften Sicherheitsdialog zu gewinnen, könnte eine formellere Anerkennung Russlands als Großmacht hilfreich sein.
Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было.
Die Folge waren ernsthafte Überlegungen und das Eingeständnis, dass Sicherheit nirgendwo selbstverständlich ist.
Более того, Китай резко сократил длину своей границы с Индией, аннулировав свое признание 1597-километровой линии, отделяющей индийскую часть Кашмира от китайской.
Außerdem verkürzte China seine Grenze mit Indien drastisch, indem man die Anerkennung der 1.597 Kilometer langen Grenzlinie zwischen Indisch-Kaschmir und den von den Chinesen besetzten Teil Kaschmirs zurückzog.
Большое значение имеет не признание наличия множества рецептов, а создание пространства для других точек зрения в области экономического анализа и политики.
Die große Herausforderung besteht nicht in der Anerkennung der Tatsache, dass viele Wege zum Erfolg führen, sondern vielmehr darin, in der ökonomischen Analyse und Wirtschaftspolitik Raum für andere Perspektiven zu schaffen.
В самом деле, признание Америкой исламистских партий региона, от Эннахда в Тунисе до Братьев-мусульман в Египте, показывает, что скептицизм по отношению к исламистским группам может выбить землю из-под ног.
Tatsächlich scheint die Tatsache, dass die USA islamistische Parteien in der Region akzeptiert haben, von Ennahda in Tunesien bis zur Muslimbruderschaft in Ägypten, nahezulegen, dass die Skepsis gegenüber islamistischen Gruppen schwindet.
Тем не менее, как и Иран, Ким хочет иметь свой пирог и хочет его съесть: возможное признание в качестве ядерной державы, и все экономические соблазны США, Европы, России и Китая в обмен на отказ от ядерного оружия.
Doch wie der Iran möchte Kim alles auf einmal: die letztliche Anerkennung als Atommacht und all die ihm von den USA, Europa, Russland und China angebotenen wirtschaftlichen Verlockungen, damit er die Atomkraft aufgibt.
Но настала пора перевести признание в конкретное действие.
Aber es ist an der Zeit, dieser Anerkennung konkrete Taten folgen zu lassen.
Обсуждение, признание, осуждение - что угодно, только не замалчивание!
Ihn debattieren, anerkennen, verurteilen - egal, was . aber keinesfalls unterdrücken!

Suchen Sie vielleicht...?