Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

благоразумие Russisch

Bedeutung благоразумие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch благоразумие?

благоразумие

свойство по значению прилагательного благоразумный; обдуманность в действиях и поступках; рассудительность, осмотрительность; здравый смысл

Übersetzungen благоразумие Übersetzung

Wie übersetze ich благоразумие aus Russisch?

благоразумие Russisch » Deutsch

Vernunft Einsicht Vorsicht Vernünftigkeit Umsicht Klugheit

Synonyme благоразумие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu благоразумие?

Sätze благоразумие Beispielsätze

Wie benutze ich благоразумие in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Том не различает чопорность и благоразумие.
Tom weiß nicht den Unterschied zwischen Prüderie und Besonnenheit.

Filmuntertitel

Я всё знаю про 100 миль в час, тут война заканчивается, но вы не можете замереть так, вдруг. Но есть такое понятие - благоразумие.
Ich weiß alles über Panzersperren, den Rhein und die plötzliche Moral, aber man kann zumindest diskret sein.
У тебя есть душевные силы, чтобы сопротивляться. И благоразумие держать их под контролем.
Du hast Mut genug, um dich zu wehren, aber auch genug Verstand, um dich zu beherrschen.
Намрано говорить, что это страх или благоразумие.
Wer weiß, ob Klugheit oder Furcht ihn trieb.
Благоразумие? Бросить дом, детей,жену и всех в такомопасномместе, откуда самон вынужден бежать?
Allein zu lassen Weib, Kinder, Besitz und Adelsrecht an einem unsicheren Ort?
От нелюбви и страхи лишние. Благоразумие!
Er kennt nur Furcht, nichts gilt Liebe.
Без возможности защищать свою точку зрения от других, более агрессивных идеологий благоразумие и уверенность могут просто-напросто исчезнуть.
Ohne die Fähigkeit, die eigene Ansicht gegen andere, aggressivere Ideologien zu verteidigen, würden Vernunft und Mäßigung ganz einfach verschwinden.
Нужно проявить благоразумие.
Das wäre doch unvernünftig.
Все будет хорошо, Ник, если ты скажешь правду и сохранишь благоразумие. Только поменьше хамства, а то они тебя в бараний рог скрутят, парень.
Wenn du einfach die Wahrheit sagst, hast du nichts zu befürchten.
Вы можете положиться на старшего инспектора Джеппа, Лорд Пирсон, он - само благоразумие.
War ich nun mit diesem Fall betraut oder nicht? Natürlich. Bei der ersten Untersuchung, habe ich da nicht gesagt, es sei Gastritis?
Само благоразумие.
Der Heilige der Vernunft.
Я надеялся на ваше благоразумие.
Ich appellierte an eure Vernunft.
На твоём месте я бы проявил благоразумие.
Du hast was auf die Seite gelegt, an deiner Stelle wär ich vernünftig.
Если вы не будете сохранять спокойствие, благоразумие и приличие, то я сразу же уйду.
Stellen Sie die Fragen nicht ruhig und vernünftig, gehe ich.
Всегда благоразумие, честь и обязанность.
Immer Vernunft und Ehre und Pflicht.

Nachrichten und Publizistik

Тем не менее, такие благоразумие - это не то же самое, что и изоляционизм.
Doch eine derartige Besonnenheit ist nicht dasselbe wie Isolationismus.
Керри против Буша: победит ли благоразумие?
Kerry gegen Bush: Wird sich die Vernunft durchsetzen?
Новое руководство Китая часто демонстрирует новое благоразумие и сдержанность в своей дипломатии.
Chinas neue Führung legt in diplomatischen Dingen häufig neue Einsichtigkeit und Mäßigung an den Tag.
Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер.
Die Regierung hat alle Vorsicht in Finanzfragen über Bord geworfen.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность.
Wenn wir nicht sicher sind, wie wir die Welt verbessern können, dann ist Vorsicht eine wichtige Tugend, wohingegen anmaßende Visionen eine starke Gefahr darstellen können.
Благоразумие не означает, что для Сирии ничего нельзя сделать.
Vorsicht bedeutet nicht, dass in Syrien nichts getan werden kann.
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе.
Haushaltspolitische Umsicht ist mittel- und langfristig so bedeutend wie eh und je.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие.
Die Schweden scheinen auch so zu denken.
Проблема заключается в том, что (если только не будет жизнеспособной оппозиции), единственными сдерживающими факторами ПСР будут её собственное благоразумие и переворот, который могут осуществить по-прежнему светски ориентированные вооружённые силы.
Das Problem ist, dass die AKP ohne eine lebensfähige Opposition nur von ihrem eigenen Gewissen oder den noch immer weltlich ausgerichteten Streitkräften im Schach gehalten wird.

Suchen Sie vielleicht...?