Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV смелый KOMPARATIV смелее SUPERLATIV смелейший
B1

смелый Russisch

Bedeutung смелый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch смелый?

смелый

не боящийся опасности или готовый пренебречь ею Ты, Лиза, хоть и боишься смерти, а, должно быть гордая, смелая, мужественная. Но был другой сорт людей, настоящих, к которому они все принадлежали, в котором надо быть, главное, элегантным, красивым, великодушным, смелым, весёлым, отдаваться всякой страсти не краснея и над всем остальным смеяться. выражающий такое качество или свидетельствующий о нём Так стояла она, молодая и стройная, и лицо её было смело, бирюзовые глаза зорко глядели вдаль. Ему казалось, что месяц дразнит его языком, а вся окрестность укоряет в робости; он распахнул плащ, который прижимал к себе так плотно, будто он составлял часть его кожи, и смелыми шагами пошёл к виселице. Давно уже никто не смел ставить смелого требования: всё или ничего.  Вы ошибаетесь неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. перен. рискованный и неординарный Это было для того времени очень неожиданным, смелым решением, даже своего рода «новшеством». Ознакомив нас с этими оригинальными и смелыми проектами, мистер Куль пожаловался Учителю на косность Европы. перен. выходящий за границы принятого; нескромный Екатерина, к слову, надела очень смелое платье, которое оголяло спину, неожиданно «украшенную» лямками бюстгальтера.

Übersetzungen смелый Übersetzung

Wie übersetze ich смелый aus Russisch?

Synonyme смелый Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu смелый?

Sätze смелый Beispielsätze

Wie benutze ich смелый in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты очень смелый.
Du bist sehr mutig.
Том смелый.
Tom ist furchtlos.

Filmuntertitel

Но я бы не стал. Я не такой смелый.
Ich hätte nicht die Nerven dazu.
Любой смелый человек стал бы сопротивляться.
Wie jeder mutige Mann!
Он у тебя смелый.
Ein mutiges Kerlchen, nicht wahr?
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Man muss zugeben, dass er Mut hat.
Мне не интересен Кейн, но он смелый.
Ich hab ja für Kane nichts übrig, aber er hat Mut.
Ты откуда, смелый молодец?
Wer bist du, junger Mann? Wie heißt du?
Ой, ты смелый какой!
Du bist aber tapfer!
Он смелый.
Mut hat er.
Бедняга, смелый парень.
Armer tapferer kerl.
Он безумец, но очень смелый.
Er ist verrückt, aber er hat Mut, eine Menge Mut.
Рискнуть такой суммой может только очень смелый человек.
Sie müssen Nerven haben, um so eine Summe zu riskieren.
А ты - смелый.
Aber du bist ein starker Mann.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw ist nett, tapfer, zuverlässig, der beste Kamerad, den ich je gehabt habe.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Er ist nett, tapfer, zuverlässig. Der beste Kamerad, den ich je hatte.

Nachrichten und Publizistik

Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды.
Mein Vorgesetzter war ein begeisternder, tapferer und begabter Mann, Yoweri Museveni, der jetzige Präsident Ugandas.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
Wenn wir eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft für alle drei Länder wollen, müssen wir Neues wagen.
Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
Barack Obama, ein kluger und mutiger Führungskopf, ist - und daran habe ich keinen Zweifel - nicht nur daran interessiert, Amerikas Image in den Augen der islamischen Welt zu verbessern.
Лишь очень смелый игрок поставит на то, что Сенат США более или менее скоро утвердит Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
Es wäre beispielsweise ziemlich riskant, auf eine baldige Ratifizierung des Atomteststoppabkommens durch den US-Senat zu wetten.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
Ariel Sharon, der ehemalige Premierminister, hat mit dem unilateralen Rückzug aus Gaza und dem Abriß der dortigen israelischen Siedlungen einen mutigen Schritt getan.
Бизнес-лидеры в Европе и России начинают искать смелый выход из этого тупика: общее экономическое пространство между Россией и ЕС.
Die Spitzen der Wirtschaft in Europa und Russland fassen nun als Ausweg aus dieser Sackgasse einen kühnen Schritt ins Auge, nämlich die Schaffung eines gemeinsamen Wirtschaftsraumes, dem Russland und die EU angehören.
Признание оппозиции законным правительством Сирии, как это было сделано в Ливии, даст врагам Асада толчок, но до сих пор им не хватает серьезности, которую потребует такой смелый шаг.
Sollte die Opposition wie in Libyen als rechtmäßige Regierung von Syrien anerkannt werden, gäbe dies den Gegnern Assads Auftrieb, aber bis jetzt fehlt diesen die für einen solchen Schritt erforderliche Stärke.
Это был смелый эксперимент в международном управлении и верховенстве закона, направленный на замену национализму и применению силы.
Es war ein kühnes Experiment in internationaler Regierungsführung und Rechtsstaatlichkeit, das darauf abzielte, den Nationalismus und den Einsatz von Gewalt zu ersetzen.
Уходящий президент Сусило Бамбанг Юдхойоно принял первый смелый шаг, повышая цены на топливо в прошлом году.
Der scheidende Präsident Susilo Bambang Yudhoyono unternahm einen ersten mutigen Schritt, indem er vor einem Jahr die Treibstoffpreise erhöhte.
Каков лучший способ отметить Всемирный день почки, как не сделать смелый шаг мировым лидерам по вопросам здоровья и не призвать страны к экспериментам, связанным с вознаграждением доноров?
Was könnte es für eine bessere Möglichkeit geben, den Weltnierentag zu begehen, als dass die globalen Führungspersönlichkeiten im Gesundheitssektor einen kühnen Schritt wagen und die Länder dazu drängen, mit Spenderbelohnungen zu experimentieren?
В марте прошлого года Мушарраф сделал свой самый смелый шаг, отстранив от должности главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри.
Im vergangenen März unternahm Musharraf seinen kühnsten Schritt und entfernte den Vorsitzenden des Obersten Gerichtshofes Iftikhar Chaudhry aus dem Amt.
Активный и смелый игрок, Саркози принимает на себя высокий, но легитимный риск, благодаря которому он сможет снова получить моральные (и политические) основания для участия в выборах.
Als energischer und wagemutiger Spieler geht Sarkozy ein hohes, aber vielversprechendes Risiko ein, um die moralische (und politische) Oberhand zurückzugewinnen.
Другие считают, что следует отказаться от старых традиций и предпринять смелый рывок вперед.
Andere sprechen sich dafür aus, die alten Mythen über Bord zu werfen und einen kühnen Schritt vorwärts zu wagen.
Приняв решение об отправке нескольких тысяч солдат в Ливан для претворения в жизнь резолюции 1701 Совета Безопасности ООН, ЕС предпринял самый смелый за последнее время шаг по созданию единой внешней политики и политики безопасности.
Mit ihrer Entscheidung, tausende Soldaten in den Libanon zu entsenden, um Resolution 1701 des UNO-Sicherheitsrates umzusetzen, unternahm die EU ihren bisher mutigsten Schritt zur Schaffung einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik.

Suchen Sie vielleicht...?