Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

надежный Russisch

Übersetzungen надежный Übersetzung

Wie übersetze ich надежный aus Russisch?

Synonyme надежный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu надежный?

Sätze надежный Beispielsätze

Wie benutze ich надежный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Не волнуйтесь, фундамент надежный. Я не боюсь, я только хотела.
Keine Angst, das Ding ist stabil.
Не волнуйтесь, к счастью вчера о них позаботился. один мой очень надежный друг.
Letzte Nacht hielt ein vertraulicher Freund die Augen offen.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив. Порекомендовали вас.
Ich fragte nach einem Privatdetektiv und erhielt ihre Adresse.
Самый верный и надежный друг.
Ein treuer Freund.
Но я решил, что из нас я самый надежный.
Ich dachte eben, ich wäre der Zuverlässigste von uns dreien.
Я сказал - надежный.
Ich sagte, der Zuverlässigste.
Вот почему я здесь самый надежный.
Deshalb halte ich mich für am zuverlässigsten.
Есть только один самый надежный метод - круговая ножовка.
Eines ist bombensicher. Die Kreissäge.
Вы надежный, я рассчитываю на вас: присматривайте за ними.
Achten Sie darauf, dass sich in meiner Abwesenheit alle gut aufführen.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw ist nett, tapfer, zuverlässig, der beste Kamerad, den ich je gehabt habe.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Er ist nett, tapfer, zuverlässig. Der beste Kamerad, den ich je hatte.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
Diese Aufgabe müsste Ihnen liegen, Major. Immerhin ist Raymond Shaw ein netter, tapferer, zuverlässiger Mensch, der beste Kamerad, den Sie je in Ihrem Leben gehabt haben.
Это самый надежный тест.
Er wird zeigen, ob Sie Karidian sind oder Kodos, der Henker.
Пойте и идите! Я вам докажу! Мост крепкий и надежный!
Singt und folgt mir, ich werde mit guten Beispiel vorausgehen Diese Brücke ist sicher, seht doch nur!

Nachrichten und Publizistik

Таким образом, возникает вопрос: как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Also stellt sich die Frage: Wie können private Anleihebesitzer dazu gebracht werden, ihre griechischen Anleihen zu verkaufen, wenn für den Notfall ein zuverlässiger Käufer in der Hinterhand steht?
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
In dieser Phase wäre es das beste, einen glaubwürdigen Mehrjahresplan auf Grundlage vernünftiger, aber konservativer Wachstumsannahmen zu erstellen, um die Defizite auf tragbare Niveaus zu senken und die Anhäufung von öffentlichen Schulden zu begrenzen.
Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
Momentan wird ein solider internationaler Aktionsplan für nukleare Sicherheit umgesetzt.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
Die makroökonomische Stabilität muss gefestigt werden, wobei die Haushaltsdefizite eindeutig unter Kontrolle gebracht werden müssen.
Если Вы ограничите свой поиск рандомизированными контролируемыми исследованиями, которые обычно рассматриваются как самый надежный проект для исследования эффективности лечения, все равно появится больше чем 3200 определений.
Wenn Sie ihre Suche auf randomisierte kontrollierte Studien beschränken, die allgemein als zuverlässigste Indikatoren für die Wirksamkeit einer Behandlung gelten, so werden immer noch mehr als 3.200 Treffer angezeigt.
Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие.
Die Versicherung andererseits ist eine verlässliche und ehrwürdige Institution, deren moderne Form bis ins 17. Jahrhundert zurückreicht.
Ускорение созревания урожаев означает надежный рост получения сельскохозяйственной продукции с меньшей затратой труда - а это основа обеспечения более высокого и стабильного жизненного уровня.
Die Beschleunigung der Ernten würde eine höhere, zuverlässigere Produktion mit weniger Arbeit bedeuten - eine Formel für einen widerstandsfähigeren, stabileren Lebensunterhalt.
Однако для эффективной работы этих организаций им требуются четкие рекомендации и надежный аппарат оценки получаемых результатов.
Um effektiv zu sein, benötigen sie aber klare Richtlinien und einen verlässlichen Bewertungsrahmen.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
Nach einigen erheblichen Schwankungen wird eine kleinere und robustere Währungsunion entstehen und, das ist wichtig, Europa wird den Untergang des Euro und einen völligen Zusammenbruch der Eurozone verhindern.
Но более надежный и устойчивый подъем по-прежнему сталкивается со многими проблемами.
Doch eine robustere, nachhaltigere Erholung steht noch immer vor vielen Herausforderungen.
В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции.
Bei Inanspruchnahme von Chapter 11 können Unternehmen mit eigentlich solidem Geschäft in der Regel Schulden in Eigenkapital umwandeln.
В посткоммунистической Восточной Европе Германия больше не воспринимается как абсолютно надежный защитник интересов региона.
Im postkommunistischen Osteuropa wird Deutschland nicht länger als verlässlicher Anwalt der Interessen der Region gesehen.
На самом деле, он рассматривал ее как самый надежный путь к власти, поскольку подавляющее большинство населения думали в точности, как он.
Er sah das als die sicherste Methode, um an die Macht zu gelangen, denn die große Mehrheit der Bevölkerung dachte genauso wie er.
Первым ингредиентом является надежный промышленный сектор, состоящий из обрабатывающей промышленности, которая использует неквалифицированный труд, что предложил бы возможность вырваться из нищеты для сотен миллионов сельских рабочих Индии и их семей.
Der erste Bestandteil ist ein robuster industrieller Sektor aus Produktionsindustrien, die unqualifizierte Arbeitskräfte beschäftigen. Dies würde Millionen Arbeitern und ihren Familien im ländlichen Raum einen Weg aus der Armut weisen.

Suchen Sie vielleicht...?