Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

смело Russisch

Bedeutung смело Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch смело?

смело

нареч. к смелый; не боясь чего-либо, преодолевая страх Приходите смело за щепками, никто вас не тронет, успокаивал их Квашнин. Теперь Сережка уж не боялся дяди Василия и говорил с ним смело. Надо глядеть несчастьям в глаза смело и прямо.

Übersetzungen смело Übersetzung

Wie übersetze ich смело aus Russisch?

Synonyme смело Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu смело?

Sätze смело Beispielsätze

Wie benutze ich смело in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это смело с твоей стороны так говорить.
Es ist mutig von dir, so etwas zu sagen.
Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров.
Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.
Поступив так смело, я стал героем дня.
Durch dieses mutige Auftreten wurde ich zum Held des Tages.
Сделал дело - гуляй смело!
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen!

Filmuntertitel

Нужно смело идти вперёд. Если встретим кого-либо, не глазей по сторонам.
Nicht wegsehen, wenn wir einen treffen.
Да, несомненно. Я это смело могу сказать.
Ja, es ist nicht übertrieben, das zu sagen.
Да, я видела все представления. Я смело могу сделать вывод, что вам нравится пьеса.
Dann darf ich wohl annehmen, dass es Ihnen gefällt?
А потому, могу смело заявить, - вы совершенны.
Und was mich betrifft, ich finde Sie klasse.
Думаете, это не слишком смело?
Oder ist es zu gewagt?
Я смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников.
Ich kann sagen, dass jede Frau Ihnen untreu gewesen wäre.
Пусть смело едут вперед.
Sie sollen die Motoren nicht laufen lassen.
Как не дивиться? Смело, ловко!
So schnell, geschickt!
Однако, несмотря на суждение о приспособляемости лейтенанта, она вела отважную борьбу за сохранение личности, и это было смело.
Trotz der Beurteilung der Sternenflotte zu ihrer Beeinflussbarkeit hat sie tapfer dafür gekämpft, ihre Identität beizubehalten.
Начал дело - кончай смело.
Wenn ich mit einer Sache angefangen habe, bringe ich sie auch zuende.
Мы смело шли вперед.
Wir schreiten wacker voran.
По-моему, вы смело поступили, отправившись в путь без компаса.
Es war sehr mutig, ohne Kompass loszuziehen.
Я знаю, что он очень смело высказывался о нацистах.
Ich weiß, dass er sehr offen über die Nazis sprach.
Расскажи о доносчиках, обысках. Иди смело. Конвент тебя поддержит.
Die Nation steht hinter dir.

Nachrichten und Publizistik

Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
Aber die Anlage war nicht dafür konstruiert, den vierzehn Meter hohen Tsunami-Wellen zu trotzen, die weniger als eine Stunde später über die Schutzmauer schwappten.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим.
Einige Wähler strichen kühn ihre Stimmzettel durch und enthaupteten so das alte Regime mit schwungvollem Strich.
Во-первых, государственные и политические деятели смело взялись за планирование ключевых реформ и объяснение их последствий обществу, которое, естественно, было встревожено.
Erstens haben mutige Politiker und Entscheidungsträger die Herausforderung angenommen, wichtige Reformen auszuarbeiten und ihre Konsequenzen einer verständlicherweise misstrauischen Öffentlichkeit zu erläutern.
Многие африканские правительства на встрече в Шанхае объявили свое намерение смело действовать, инвестируя капитал в инфраструктуру, сельскохозяйственную модернизацию, здравоохранение и образование.
Viele afrikanische Regierungen haben auf der Sitzung in Schanghai ihre Absicht bekundet, kühn zu handeln und in ihre Infrastruktur, die Modernisierung ihrer Landwirtschaft, die öffentliche Gesundheit und die Bildung zu investieren.
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей.
Die Ägypter hatten einen hervorragenden Kriegsplan und kämpften gut, und syrische Panzer stießen mutig vor und starteten drei Tage und Nächte lang eine Angriffswelle nach der anderen.
В такое время, когда крупные пертурбации неизбежны, огромные потенциальные дивиденды достаются тем, кто, проявляя бдительность в отношении риска, тем не менее, готов действовать смело и быстро.
In Zeiten, in denen große Innovationen gewiss sind, werden dAus dem Englischen von Harald Eckhoffie dadurch möglichen großen Belohnungen denen zukommen, die die Risiken im Blick behalten, aber trotzdem in der Lage sind, mutig und schnell zu handeln.
Как результат, только несколько человек заметили, насколько гениальным и постоянно изменяющимся был план ее деятельности, насколько он был продуманным, и как смело она стремилась его выполнять.
Aus diesem Grund nahmen nur wenige Menschen davon Notiz, wie tief greifend und stark verändernd sie wirkte, wie gut ihre Agenda ausgearbeitet war und mit welchem Mut sie daran ging, sie umzusetzen.
В конце концов, обещание универсального образования требует, что даже те дети, которые очутились в самых сложных условиях, такие как дети-беженцы и дети в зонах боевых действий, могут смело приобретать базовое образование.
Immerhin erfordert das Versprechen einer Schulausbildung für alle, dass selbst diejenigen, die sich unter den schwierigsten Bedingungen befinden (wie Flüchtlingskinder oder Kinder in Kampfgebieten), eine grundlegende und sichere Ausbildung erhalten.
Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта.
Obwohl sich die internationalen Spitzenpolitiker in Sonntagsreden über den Frieden gefallen, haben sie es verabsäumt, den Konflikt mutig und entschlossen anzugehen.
Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали.
Der NATO-Gipfel in Istanbul war eine starke Demonstration eines Atlantizismus, der sich den Herausforderungen von heute und morgen stellt und Herausforderungen im Sicherheitsbereich annimmt, wo sie auch auftreten mögen.
При таких обстоятельствах, идея, которую выдвинул недавно осторожно, но смело, палестинский премьер-министр Салям Файяд, должна быть встречена с воодушевлением.
Unter diesen Umständen sollte man begierig eine Idee begrüßen, die kürzlich der palästinensische Ministerpräsident Salam Fayyad zögernd, aber mutig aufgeworfen hat.
Её текст, начертанный рукой поэта - моего почившего друга Махмуда Дарвиша - можно смело назвать пророческим.
Der von der poetischen Hand meines verstorbenen Freundes Mahmud Darwisch verfasste Text kommt einer Vision gleich.
Боеготовые оппоненты Путина могут смело прогнозировать длительный период политической, экономической и интеллектуальной стагнации, без сомнений до парламентских выборов следующего года и президентских выборов через два года после этого.
Putins unter Druck stehende Gegner können gefahrlos eine lange Phase politischer, wirtschaftlicher und geistiger Stagnation vorhersagen - mit Sicherheit bis zu den Parlamentswahlen im kommenden Jahr und den Präsidentschaftswahlen zwei Jahre später.
Она ухватилась за эту возможность, смело путешествуя по всей стране, несмотря на серьезные угрозы ее жизни, приводя доводы в пользу демократического и плюралистического Пакистана.
Sie ergriff diese Gelegenheit, indem sie trotz ernst zu nehmender Morddrohungen mutig durch das Land reiste und für ein demokratisches und pluralistisches Pakistan argumentierte.

Suchen Sie vielleicht...?