Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

прекрасный Russisch

Bedeutung прекрасный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch прекрасный?

прекрасный

очень красивый превосходный, очень хороший субстантивир., ср. род то, что вызывает восхищение своей красотой

Übersetzungen прекрасный Übersetzung

Wie übersetze ich прекрасный aus Russisch?

Synonyme прекрасный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu прекрасный?

Sätze прекрасный Beispielsätze

Wie benutze ich прекрасный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я желал бы иметь лучшие школьные оценки, но, видимо, в один прекрасный момент в прошлом, я решил, что они более не так важны.
Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.
Какой прекрасный вид!
Was für eine schöne Aussicht!
Он прекрасный нейрохирург.
Er ist ein großartiger Hirnchirurg.
Был прекрасный, солнечный день.
Ein schöner, sonniger Tag.
Был прекрасный, солнечный день.
Es war ein schöner, sonniger Tag.
Из отеля, который стоит на холме, открывается прекрасный вид на залив.
Vom Hotel, das auf einem Hügel steht, hat man eine gute Aussicht auf die Bucht.
Это был прекрасный день, чтобы пойти на пляж.
Es war ein perfekter Tag, um an den Strand zu gehen.
Это был по-настоящему прекрасный день.
Es war ein wirklich schöner Tag.
Прекрасный день, правда?
Es ist ein schöner Tag, nicht?
Она нарисовала прекрасный портрет своей матери.
Sie hat ein schönes Bild von ihrer Mutter gemalt.
Сегодня прекрасный день.
Heute ist ein schöner Tag.
Был прекрасный солнечный день.
Es war ein schöner Sonnentag.
Какой прекрасный вид!
Welch schöner Ausblick!
Это прекрасный дом.
Das ist ein schönes Haus.

Filmuntertitel

Хотя священник - прекрасный виолончелист.
Aber unser Priester ist ein guter Geiger.
Прекрасный рассказ. Хорошо.
Das ist eine sehr schöne Geschichte.
Прекрасный день, майор. - Да.
Ich fand Martinis Stimme ganz passabel, aber ihn einen großen Sänger zu nennen, lächerlich.
И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась.
Da hast du dich aber in einen tollen Mann verliebt.
Он прекрасный парень, с которым можно дружить.
Es ist toll, dass er so nett zu Ihnen ist.
Это целый мир, прекрасный и благодарный.
Es ist eine Welt für sich, die nur anmutig und schön sein soll.
Это был прекрасный жест.
Das war eine schöne Geste, Mrs. Wilkes.
Вы прекрасный музыкант.
Alles ist willkommen.
Прекрасный плащ.
Ich habe des Etikett vergessen.
В один прекрасный день ты ее отыщешь. Женевьева, прошу!
Glaubt ihr beide, lustig zu sein?
Ты, ты прекрасный человек.
Du zum Beispiel, bist ein guter Typ. -ich bin mißlungen.
Ты видел такой прекрасный день?
Gab es je einen schöneren Tag?
В один прекрасный день муж тебя застукает.
Eines Tages wird Ed Sie erwischen.
Ты просто ангел. Прекрасный, болтливый, маленький ангел.
Sie sind ein netter, hohlköpfiger Engel.

Nachrichten und Publizistik

НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
NEW YORK - Am Nachmittag des 16. Juli schienen zwei Männer in ein vornehmes Haus in einer Nobelgegend von Cambridge, Massachusetts, einzubrechen.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
Man kann nur vermuten, ob einige von ihnen durch die Sorge motiviert sind, dass sie selbst vielleicht eines Tages mit Anklagen konfrontiert sein könnten wie denen, die von den Richtern des IStGH gegen Baschir erhoben werden.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
Norwegen hat sich als leuchtendes Beispiel positioniert - dem ganz Europa folgen sollte, um die in vielen Unternehmen und Institutionen noch vorherrschende Kultur der Ungleichbehandlung und der Stereotypisierung zu überwinden.
Таким образом, утечка мозгов может быть благом как для стран, в которые они утекают, так и для стран, которые их экспортируют. То есть, благом это будет тогда, когда в один прекрасный день эти мозги вернутся обратно.
Ein Braindrain kann also für das Zielland der Auswanderer, aber auch für die Ursprungsländer von Vorteil sein, allerdings nur, wenn die klügsten Köpfe eines Tages wieder heimkehren.
В Китае такая ошибка в один прекрасный момент может сделать неизбежный переход от коммунизма к демократии и свободному рынку таким же коррумпированным и хаотичным, как в самых искаженных и отсталых государствах бывшего Советского Союза.
Vermutlich wird dieses Versäumnis eines Tages Chinas unvermeidlichen postkommunistischen Übergang so korrupt und chaotisch gestalten, wie wir es in den gewalttätigsten und rückständigsten ehemaligen Sowjetstaaten erlebt haben.
ТОКИО. Недавняя поездка Хиллари Клинтон в Азию может в один прекрасный день стать наиболее значимым визитом в этот регион дипломата Соединенных Штатов Америки со времени секретной миссии Генри Киссинджера в Пекин в июле 1971 года.
TOKIO - Hillary Clintons jüngste Asien-Reise könnte eines Tages als bedeutendster Besuch einer US-Diplomatin in der Region seit Henry Kissingers geheimer Mission nach Peking im Juli 1971 angesehen werden.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать.
Hongkong bietet den Menschen in China durch seine geographisch nähere Lage ein anschaulicheres Beispiel, dem man eines Tages folgen könnte.
Мао почти полностью сосредоточил внимание на переводе китайского национализма в прекрасный новый коммунистический мир.
Auch Mao stellte die schöne neue Welt des Kommunismus in den Mittelpunkt des chinesischen Nationalismus.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Ein wohlverstandenes Beispiel sind die Grippeviren bei Wildgeflügel, wo das Virus eine kaum zu bemerkende Infektion hervorruft.
Мексика представляет собой прекрасный пример такой ошибочной политики.
Mexiko ist ein ausgezeichnetes Beispiel für diese fehlerhafte Politik.
После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
Nach dem Ende der Sklaverei konnte die einst so wunderschöne Insel kaum etwas zum Erhalt der ehemals versklavten Bevölkerung beitragen, da die Böden durch Überbeanspruchung und Erosion ausgelaugt waren.
В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое.
Irgendwann in der Zukunft werden deshalb eine starke Anhebung der Steuern, tiefe Einschnitte bei den öffentlichen Ausgaben oder beides gemeinsam erforderlich sein, um Bushs Handlungen zu korrigieren.
Таким образом, домохозяйства накапливают большие суммы наличных денег в качестве инструмента хеджирования против возможности того, что эти средства будут необходимы в один прекрасный день на стационарное лечение.
Also legen die Haushalte große Summen zur Seite, um sich gegen die Möglichkeit abzusichern, dass diese Summen eines Tages für Krankenhauskosten benötigt werden.
Реформаторы говорят о частичных муниципальных выборах, национальном диалоге и правах женщин, которым, как они намекают, могут в один прекрасный день даже позволить сесть за руль!
Die Reformer reden von Kommunalwahlen für Teile der Bevölkerung, nationalem Dialog und den Rechten der Frauen, die - so deuten sie an - eines Tages vielleicht sogar Auto fahren dürfen!

Suchen Sie vielleicht...?