Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

довольно Russisch

Bedeutung довольно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch довольно?

довольно

наречие в значительной степени, порядочно Однажды летом в довольно глухом садике возле нашего дома я нашёл в траве Любушкин гребень. Хотите вы зайти к нам сказал мне Гагин кажется, довольно мы насмотрелись на немцев. в знач. сказуемого хватает, достаточно Довольно крови, довольно убийств сказала она ровно, заученно и громко, как в жестяной рупор. Пофантазируешь  и довольно! в знач. междометия хватит, прекрати(те) хватит

довольно

нареч. к довольный; с довольным видом Для нас это отдых довольно ухмыльнулся шофер и, приспустив стекло почти до конца, высунулся наружу.

Übersetzungen довольно Übersetzung

Wie übersetze ich довольно aus Russisch?

Synonyme довольно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu довольно?

Sätze довольно Beispielsätze

Wie benutze ich довольно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.
Это довольно неожиданно.
Das ist ziemlich unerwartet.
Довольно холодно.
Es ist ziemlich kalt.
Машина довольно новая.
Das Auto ist ziemlich neu.
Она говорит довольно быстро.
Sie spricht ziemlich schnell.
Она говорит довольно бегло.
Sie spricht ziemlich schnell.
С ним довольно трудно поладить.
Es ist ziemlich schwierig, mit ihm auszukommen.
Сегодня холодновато, но завтра, думаю, будет довольно тепло.
Heute ist es ziemlich kalt, doch denke ich, dass es morgen ganz schön warm werden wird.
Сегодня довольно холодно.
Es ist ziemlich kalt heute.
Аэропорт довольно далеко от центра города.
Der Flughafen ist recht weit vom Stadtzentrum entfernt.
Сегодня утром довольно жарко.
Heute Morgen ist es ziemlich heiß.
Наша семья довольно большая. На день рождения моего отца пришло больше 80 человек.
Unsere Familie ist ziemlich groß. Zum Geburtstag meines Vaters kamen über 80 Leute.
Мой первый день в университете был довольно скучным.
Mein erster Tag an der Universität war ziemlich langweilig.
Эта манга довольно популярна в Китае.
Dieses Manga ist in China ziemlich populär.

Filmuntertitel

Сохранились свидетельства довольно диких самообличений.
Es gibt Hexengeständnisse die total verrückt sind.
Всё, с меня довольно!
Genug ist genug.
Да, она необычайно чувствительна и довольно рассеянна Ну, ничего.
Ja, ja, sie ist schon etwas sonderbar empfindlich und hat ihre Gedanken nie beisammen.
Довольно много.
Das ist eine Menge Geld.
С меня довольно Ваших оскорбительных замечаний.
Nein, wie die Zeit vergeht.
Это довольно деликатное дело, и я.
Ich schreibe Ihnen den Scheck sofort aus.
Нет, довольно тупой. - Ничтожество. Он секретарь.
Komisch, bei der ersten Begegnung habe ich ihn für einen Arzt gehalten.
Довольно!
Das ist das Letzte!
Довольно!
Hut ab!
Довольно близко.
Das war knapp.
Согласно их выводам, и они довольно убедительны только один из четырёх твоих детей будет убийцей.
Ihren Ergebnissen nach, die sehr schlüssig sind, wird nur eins von 4 deiner Kinder zum Mörder werden.
Уже довольно поздно. 2:00.
Es ist schon spät. 2.00 Uhr.
Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши.
Kaum ein angenehmer Anblick für Eure schönen Augen, da bin ich sicher.
Когда они вышли из леса, она выглядела довольно дружелюбно.
Als sie aus dem Wald kamen, schien sie sehr gut gelaunt.

Nachrichten und Publizistik

Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Angesichts der in vielen Ländern teilweise auf einem Rekordtief befindlichen Zinsen ist es relativ billig, mit Gold zu spekulieren, anstatt in Anleihen zu investieren.
Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто.
Mein Vater arbeitete am Raumfahrtprogramm der USA mit und daheim hatten wir ein paar Steine vom Mond. Deshalb dachte ich, dass so eine Reise ins All keine große Sache sein kann.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischen Änderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Arten plötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehr gesichert ist.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Es passiert häufig genug, dass Bürger, die an den Rändern des Diskurses nachgraben - und derartigen Theorien anhängen - Nachrichten vermelden, die von den etablierten Medien ignoriert werden.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Die Beweise für eine Vertrauenskrise sind eher schwierig zu interpretieren.
К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко.
Glücklicherweise zeigt die letzte Umfrage, die im Juli dieses Jahres veröffentlicht wurde, dass das Vertrauen in Banken und Banker angefangen hat, sich zu erholen, und zwar recht steil.
Это, без сомнения, одна из наиболее инновационных и многообещающих идей, появившихся при довольно малопродуктивной расстановке политических сил.
Mit Sicherheit ist dies eine der innovativeren und vielversprecherenden Ideen, die in letzter Zeit aus einer ansonsten ziemlich unfruchtbaren politischen Landschaft hervorgegangen sind.
Все больше экономистов приходят к мнению, что разрыв между потенциалом экономического роста и реальными показателями экономики США еще какое-то время будет оставаться довольно большим.
Man ist sich einig, daß zwischen dem Wachstumspotential der US-Wirtschaft und dem, wie sie tatsächlich läuft, eine große Lücke klafft und diese noch auf lange Zeit offen bleiben wird.
Подробности того, что случилось в защищаемом ООН районе Сребреницы в июле 1995 года, довольно сложно оценить, и очевидно при таких обстоятельствах нужно, как в Расёмоне, брать в расчет целый ряд причин.
Die Vorkommnisse in der UN-Schutzzone Srebrenica im Juli 1995 sind sehr vielschichtig und wollte man einen präzisen Bericht darüber, würde man wahrscheinlich wie im Film Rashomon nur unterschiedliche individuelle Schilderungen der grausamen Tat bekommen.
Эта цифра выглядит довольно скромной на фоне большинства других стран.
Verglichen mit den meisten anderen Ländern wirkt diese Zahl klein.
Военное нападение на ядерное оборудование Ирана слишком опасно, а его результаты являются довольно неопределенными.
Ein militärischer Angriff auf die Atomanlagen des Iran wäre zu gefährlich und sein Ausgang ungewiss.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
Möglicherweise könnte die Übertragung über die US-Banken ablaufen, von denen viele aufgrund ihrer dünnen Kapitaldecke und enormen, deutlich über Marktwert bilanzierten Hypothekenportfolios nach wie vor anfällig sind.
Это утверждение верно, начиная со Второй мировой войны, для довольно малой группы богатых стран (частичным исключеним здесь является Индия), главным образом из Западной Европы и ее заокеанских ответвлений.
Das trifft nur auf eine ziemlich kleine Gruppe reicher Länder zu (Indien ist zum Teil eine Ausnahme), vor allem auf Länder in Westeuropa und seine Ableger in Übersee, und zwar in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg.
Более того, роль Ближнего Востока в мировой энергетической геополитике в ближайшие десятилетия будет расти, благодаря чему довольно сложно представить, как такая сверхдержава, как США, может просто уйти из региона.
Überdies wird der Nahen Osten in der globalen Geopolitik der Energie der nächsten Jahrzehnte eine noch größere Rolle spielen, wodurch es schwer vorstellbar ist, dass sich eine Supermacht wie die USA einfach aus der Region zurückzieht.

Suchen Sie vielleicht...?