Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

трагедия Russisch

Bedeutung трагедия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch трагедия?

трагедия

театр., филол. произведение драматического жанра, основанное на изображении столкновения личности главного героя с миром, обществом, судьбой, и как правило, приводящего к его гибели; также сценическая постановка или экранизация такого произведения Трагедия подошла к концу, но Иван Дмитриевич не устоял перед соблазном потрясти зрителей воистину шекспировским финалом. Трагедия есть высшая ступень и венец драматической поэзии. Сегодня в городском саду дают трагедию. перен. ужасное происшествие, несчастный случай стечение обстоятельств и условий, приведшее к потрясению в жизни людей и повлёкшее за собой значительные моральные или/и материальные потери, человеческие жертвы || тяжёлое переживание, большое горе, несчастье, общенародное или личное, могущее привести к гибели, вызванное острым, непримиримым конфликтом У него в жизни произошла глубокая личная трагедия. От парохода «Лебедь» виднелась лишь верхняя часть мачты. Она поднималась над водою крестом, как символ разыгравшейся здесь трагедии. Павлу Николаевичу даже думать не хотелось о том неизбежно грядущем времени, когда его семейная трагедия станет достоянием широких слоев общественности. трагическое событие

Übersetzungen трагедия Übersetzung

Wie übersetze ich трагедия aus Russisch?

трагедия Russisch » Deutsch

Tragödie Trauerspiel Unglück

Synonyme трагедия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu трагедия?

Sätze трагедия Beispielsätze

Wie benutze ich трагедия in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
Der Tod eines Mannes ist eine Tragödie, der Tod von Millionen ist eine Statistik.
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
Der Tod eines Menschen ist immer tragisch, das Krepieren der millionen Menschen ist nur eine reine Statistik.
Во Франции любовь - это комедия, в Англии - трагедия, в Италии - опера, а в Германии - мелодрама.
Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama.
Самая большая трагедия науки - это опровержение прекрасной гипотезы уродливыми фактами.
Die größte Tragödie der Wissenschaft ist die Ermordung wunderschöner Hypothesen durch hässliche Tatsachen.
Мир - это комедия для тех, кто думает, и трагедия для тех, кто чувствует.
Die Welt ist eine Komödie, für die, die denken, und eine Tragödie für die, die fühlen.
То, что сейчас происходит, - это великая трагедия.
Das, was jetzt geschieht, ist eine riesige Katastrophe.

Filmuntertitel

Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
Familien suchten Schutz vor einem schweren Kugelhagel.
Какая трагедия для них.
Diese armen Menschen.
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей: им ничего не нужно.
Das ist die Tragödie der Reichen. Sie brauchen nichts.
Трагедия, от которой нет спасения.
Eine Tragödie ohne Aussicht.
Я счастлива, и не могу понять, что такое трагедия.
Ich bin zu glücklich. Deshalb sagten Sie, ich könne die Tragödie nie verstehen.
В вашей жизни уже была трагедия. Очень серьезная.
Eine wahre Tragödie hat Ihr Leben zutiefst berührt.
Это комедия или трагедия?
Komödie oder Tragödie?
Подумаешь - трагедия!
Das sollte leicht sein.
Настоящая трагедия.
Eine richtige Tragödie.
Какая трагедия, Руби.
Eine unglückliche Angelegenheit.
Остальных нас эта трагедия коснулась лишь всколзь.
Uns andere trifft diese Tragödie nicht so stark.
Мисс Ферн, это была ужасная трагедия для миссис Деигл. Вы сказали, она потеряла единственного ребёнка.
Das ist eine schreckliche Tragödie für Mrs. Daigle, weil sie ihr einziges Kind verloren hat.
Ужасная трагедия.
Eine Tragödie.
Если произойдет трагедия, это будет равносильно убийству.
Wenn das Äußerste eintreten sollte, wäre das glatter Mord.

Nachrichten und Publizistik

Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie.
Это трагедия, когда великая демократическая держава имеет такую уродливую и обширную систему тюрем, разрушающую ее репутацию и ее государственное устройство.
Es ist eine Tragödie, dass eine große Demokratie solch ein hässliches und riesiges Gefängnissystem hat, das sowohl seinen Ruf als auch seine Politik untergräbt.
Трагедия такого образа мыслей заключается в том, что он не допускает какой-либо моральной и политической сложности или нюансов, как раз того, что будет нужно для решения тех многих проблем, которые окружают Иран.
Das Schlimme an einem solchen Denken ist, dass es keinerlei moralische oder politische Komplexitäten oder Nuancen zulässt. Dabei ist genau dies Voraussetzung, wenn man die vielen den Iran umgebenden Probleme lösen will.
Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь).
Einige hoffen, dass die griechische Tragödie die politischen Entscheidungsträger davon überzeugen wird, dass der Euro ohne mehr Kooperation (einschließlich finanzieller Hilfen) keinen Erfolg haben kann.
Трагедия в том, что эти смерти можно почти полностью предотвратить.
Das Tragische ist, dass diese Todesfälle fast völlig vermeidbar sind.
Но трагедия в провинции Хэнань открыла Ху Цзя глаза на то, что она произошла из-за отсутствия прав человека в Китае.
Allerdings erkannte Hu Jia durch die aufrüttelnden Schicksale der Opfer in Henan, dass fehlende Menschenrechte die Ursache der Tragödie sind.
Потребовалась трагедия огромного масштаба для того, чтобы побудить некоторых лидеров начать действовать во избежание повторения аналогичных катастроф ядерных реакторов в других частях мира.
Es bedurfte einer Tragödie großen Ausmaßes, um manche Spitzenpolitiker zu animieren, ähnliche Reaktorkatastrophen in anderen Teilen der Welt aktiv zu verhindern.
ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский.
ISLAMABAD - Anfang dieses Monats erlebte die pakistanische Polio-Ausrottungskampagne erneut eine Tragödie, als zwei weitere Polio-Bekämpfer und ein Polizist, der die Impfteams begleitete, getötet wurden.
В результате, продолжающаяся трагедия в Средиземном море подвергает солидарность ЕС серьезному испытанию на прочность.
So gerät die Solidarität innerhalb der EU durch die Tragödie im Mittelmeer erheblich unter Druck.
КИТО (ЭКВАДОР) - Греческий кризис - это трагедия для страны и угроза для мировой экономики.
QUITO - Die Griechenlandkrise ist eine Tragödie für das Land und eine Gefahr für die Weltwirtschaft.
НЬЮ-ЙОРК. Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: совершенно очевидно, что либо в этом, либо в следующем году в Греции велика вероятность дефолта.
NEW YORK: Die griechische Eurotragödie nähert sich ihrem letzten Akt: Es ist klar, dass Griechenland entweder dieses oder nächstes Jahr höchstwahrscheinlich insolvent sein und die Eurozone verlassen wird.
Трагедия 11 сентября 2001 г. дала Бушу возможность выразить совершенно новую стратегию внешней политики.
Die Krise am 11. September 2001 bot Bush die Möglichkeit, eine kühne neue Vision von Außenpolitik zum Ausdruck zu bringen.
Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну. Но она бы не изменила курс истории и не ухудшила обстановку, если бы президент Буш не нанес свой ответный удар таким образом.
Der 11. September war ein traumat isches Ereignis, das die Nation bis in ihre Grundfesten erschüttert e. D och es hätte nicht den Lauf der Geschichte zum Negativen geändert, wenn Präsident George W. Bush nicht so reagiert hätte, wie er es tat.
Трагедия заключается в том, что невежеству по поводу того, как сильно изменилась Индонезия, позволяют подвергнуть опасности ее демократическое развитие - и ее роль в качестве маяка свободы и надежды в Исламском мире.
Es ist eine Tragödie, dass der Unwissenheit darüber, wie sehr sich Indonesien verändert hat, nun gestattet wird, seine demokratische Entwicklung und seine Rolle als Symbol der Freiheit und Hoffnung in der islamischen Welt zu gefährden.

Suchen Sie vielleicht...?