Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

беда Russisch

Bedeutung беда Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch беда?

беда

несчастье, крайне тяжёлое или неприятное событие или обстоятельство Да, правда, не свои беды́  для вас забавы, / Отец родной убейся  всё равно. в знач. сказ., прост. очень много, гибель, масса несчастье

Übersetzungen беда Übersetzung

Wie übersetze ich беда aus Russisch?

Synonyme беда Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu беда?

Sätze беда Beispielsätze

Wie benutze ich беда in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Беда не приходит одна.
Ein Unglück kommt selten allein.
Беда одна не ходит.
Ein Unglück kommt selten allein.
Лиха беда начало.
Aller Anfang ist schwer.
Беда не приходит одна.
Kummer kommt selten allein.
Не беда!
Macht nichts!
Сначала это будет трудно, но лиха беда начало.
Am Anfang wird es schwer sein, aber alles ist anfangs schwer.
Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.
Wo der Bäcker Stiefel näht und der Schuster bäckt das Brot, dort herrscht bald elendige Not.

Filmuntertitel

И в этом твоя беда. Я годами тебя поддерживала, пока не было детей. Ты забыл?
Vor den Kindern habe ich dich über Jahre unterstützt.
Немного поплакать - не беда.
Na, na, Kindchen, weine nur ein bisschen, das schadet nicht.
А вот в городе точно беда.
Aber in dieser Stadt werden so einige Dinge geschehen.
В этом ваша беда.
Das stimmt mit Ihnen nicht.
У всей армии одна беда вши и дизентерия.
Die ganze Südarmee hat Läuse und die Ruhr!
Я очень расстроилась, узнав, что с вами случилась беда.
Rhett, als ich das von Ihnen hörte, war ich so außer mir.
Это твоя беда, Леон!
Das alte Problem, Leon.
Беда, если вы снова отключитесь.
Wir kriegen Ärger, wenn Sie weiterschlafen.
Беда, что все мужчины в концлагерях.
Leider sind die Männer im KZ.
Беда в том, что я трачу всё, что зарабатываю.
Ich habe immer jeden Pfennig ausgegeben.
Вот беда,это уж точно надолго.
Ich komme nie hier raus.
Эх, женщины,беда нам с вами.
Ihr Frauen seid einfach verrückt.
Господи,подумаешь.Ну повело меня малость.Что за беда?
Kann ich was dafür, wenn mir das Spaß macht?
Это не беда.
Auch gut.

Nachrichten und Publizistik

Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором.
Das Problem ist, dass Deutschland bisher nicht gezwungen war, eine Entscheidung zu treffen.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
Das Problem ist jedoch, dass viele Krankenhäuser und auch Ärzte finanziell auf den Verkauf von Medikamenten angewiesen sind, wodurch ein starker Anreiz geschaffen wird, die Regeln zu umgehen.
Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста.
Das Problem ist, dass die Eurozone eine Sparstrategie, aber keine Wachstumsstrategie hat.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
Tatsächlich ist das Versagen Europas nicht nur eine Schande, sondern ein historisches Unglück.
Беда заключается в том, что сложность проблемы может оказаться слишком большой, и поэтому люди зачастую предпочитают дробить сложные системы на отдельные компоненты.
Das Problem ist, dass Komplexität erdrückend sein kann, sodass die Menschen komplexe Systeme oft lieber in ihre einzelnen Bestandteile zerlegen.
Горячие дискуссии между властями и противниками этих законов привели к тому, что многие стали верить в то, что вся беда, на самом деле, заключается в деталях.
Hitzige Debatten zwischen den Politikern und den Gesetzesgegnern haben dazu geführt, dass viele glauben, der Teufel stecke im Detail.
Беда глобализации сегодня в том, что пользу она принесёт немногим, большинство же пострадает, если правительство не примет активную роль в её регулировании.
Das Problem der Globalisierung heute ist, dass es Wenigen besser, aber der Mehrheit schlechter gehen könnte, außer der Staat übernimmt eine aktive Rolle in Gestaltung und Management der Globalisierung.
Но вот беда: несмотря на все усилия по преодолению грядущего кризиса старения, уровень сбережений домохозяйств во всех богатых странах неуклонно снижается.
Aber das ist auch genau der Punkt: Trotz der großen Aufmerksamkeit, die man der nahenden Alterskrise widmete, fielen die Sparquoten der privaten Haushalte in den meisten reichen Ländern der Welt.

Suchen Sie vielleicht...?