Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

катастрофа Russisch

Bedeutung катастрофа Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch катастрофа?

катастрофа

крупное бедствие, событие с трагическими последствиями офиц., авиац. то же, что авиакатастрофа; авиационное происшествие, приведшее к человеческим жертвам

Übersetzungen катастрофа Übersetzung

Wie übersetze ich катастрофа aus Russisch?

Synonyme катастрофа Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu катастрофа?

Катастрофа Russisch » Russisch

Холокост

Sätze катастрофа Beispielsätze

Wie benutze ich катастрофа in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это экологическая катастрофа.
Das ist eine Umweltkatastrophe.
Это экологическая катастрофа.
Es ist eine Umweltkatastrophe.
Это катастрофа.
Das ist eine Katastrophe.
Это была полная катастрофа.
Es war eine totale Katastrophe.

Filmuntertitel

Это катастрофа! Надо их найти.
Es gibt eine Katastrophe!
Джордан, там просто катастрофа.
Jordan, die Zustände dort sind ein Skandal.
Я решил, что это катастрофа.
Ich befürchtete das Schlimmste.
Предположим, что Ваши предположения верны, то следующая катастрофа должна произойти вот в этом месте? Да.
Angenommen, Ihre Theorie erweist sich als richtig dann könnte das hier also die nächste Gefahrenzone sein.
Это катастрофа, апокалипсис.
Es ist ein Debakel, die Apokalypse.
Но этот прекрасный день нарушила катастрофа.
Aber der Tag war durch eine Katastrophe ruiniert.
Произошла катастрофа, и он предложил мне уехать с ним.
Es kam zur Katastrophe. Er bat mich, mit ihm zu fliehen.
У нас катастрофа, дорогая! Плита сломалась.
Eine Katastrophe, Liebling, der Ofen gibt seinen Geist auf!
И вот, однажды, произошла катастрофа.
Und dann, eines Tages. eine Katastrophe.
Очень жаль. - Катастрофа.
Das ist wirklich schlimm.
Надвигается катастрофа, господин полковник. Солдаты на фронте голодают.
Eine Katastrophe naht haran.Die Soldaten sind hungrig und abgerissen.Junge.
И все они - форменная катастрофа.
Alle waren unfähig.
Режим и дисциплина - плюс традиций груз, иначе - катастрофа, тревога, анархия.
Von Recht, Gesetz und Tradition lebt die Nation Denn ohne sie.: Unordnung, Chaos, Anarchie!
Нет! это катастрофа!
Was für eine Katastrophe!

Nachrichten und Publizistik

И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена.
Diese Katastrophe muss verhindert werden.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Wirtschaftliche Zwänge und die Katastrophe von Tschernobyl trugen damals dazu bei, dass wir die Initiative ergriffen.
Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня?
Warum aber haben die große Rezession und die verheerende Kernschmelze im japanischen Atomkraftwerk Fukushima Daiichi heute keine ähnlichen Reaktionen hervorgerufen?
Это не просто медицинская проблема. Это потенциальная экономическая катастрофа.
Dies ist nicht nur ein medizinisches Problem, sondern auch eine wirtschaftliche Katastrophe.
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
Die Tatsache, dass in Japan, einem der industrialisiertesten Länder der Welt, ein Unfall wie der von Fukushima möglich war, erinnert uns daran, dass in Bezug auf nukleare Sicherheit nichts als selbstverständlich angesehen werden kann.
Катастрофа на японской атомной станции в Фукусиме вызвала многочисленные обсуждения о безопасности атомной энергетики, но не о ядерном оружии.
Die Fukushima-Katastrophe in Japan hat eine umfassende Debatte über die Sicherheit von Atomkraftwerken ausgelöst, aber nicht über nukleare Waffen.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно.
Aber er ist es allemal wert, angehört zu werden. Insbesondere zu der Frage, die er seit Jahren stellt: Die nächste Nuklearwaffenkatastrophe wird mit Sicherheit stattfinden, und dann muss die Welt drastische Antworten finden.
Тот факт, что катастрофа маловероятна, не является рациональным обоснованием пренебрежения риском того, что она может произойти.
Die Unwahrscheinlichkeit einer Katastrophe ist keine rationale Rechtfertigung für die Vernachlässigung des Risikos ihres Eintritts.
Проблема в том, что правительство, скорее всего будет сталкиваться с высокими расходами если произойдет катастрофа, что подразумевает высокую стоимость сохранения фискального пространства для того, когда это наиболее необходимо.
Das Problem ist, dass die Regierung im Falle einer Katastrophe hohen Kosten ausgesetzt sein dürfte; daher hat es einen hohen Optionswert, sich haushaltspolitische Spielräume für den Fall zu bewahren, dass diese wirklich gebraucht werden.
Но почему фермеры Кении и других африканских стран не имели доступа к сортам, устойчивым к засухе, прежде чем произошла катастрофа?
Warum aber hatten Bauern in Kenia und anderen afrikanischen Ländern keinen Zugang zu trockenheitsresistenten Pflanzensorten bevor sie von der Katastrophe betroffen wurden?
Как могут политики быть так уверены в том, что финансовая катастрофа вскоре снова не повторится, когда, по-видимому, у них не было и мысли о том, что такой кризис вообще может произойти?
Wie können politische Entscheidungsträger so sicher sein, dass die Finanzkatastrophe nicht schon bald wiederkommt, wenn sie offenbar keine Ahnung hatten, dass eine derartige Krise überhaupt jemals eintreten würde?
Пусть мир вспомнит о том, что кризис в Газе - это не природная катастрофа, а дело рук человека.
Erinnern wir die Welt daran, dass die Krise in Gaza eine menschengemachte Katastrophe ist.
ГОНКОНГ. В марте 2011 года бедственное землетрясение, цунами и ядерная катастрофа нанесли удар по Японии, что привело к остановке производства основных компонентов, от которых зависят многие глобальные системы поставок.
HONGKONG - Im März 2011 wurde durch das katastrophale Erdbeben, den Tsunami und die Nuklearkatastrophe in Japan die Produktion von Schlüsselkomponenten gestoppt, von denen viele globale Lieferketten abhängig sind.
НЬЮ-ЙОРК - Греческая катастрофа требует мирового внимания по двум причинам.
NEW YORK - Die griechische Katastrophe zieht aus zwei Gründen die Aufmerksamkeit der Welt auf sich.

Suchen Sie vielleicht...?