Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erlernen Deutsch

Übersetzungen erlernen ins Russische

Wie sagt man erlernen auf Russisch?

Erlernen Deutsch » Russisch

изучение приобретение

Sätze erlernen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erlernen nach Russisch?

Einfache Sätze

Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
Жить за границей - лучший способ выучить иностранный язык.
Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.
Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.
Das Erlernen einer Fremdsprache erfordert Geduld.
Изучение иностранного языка требует терпения.
Es ist nicht leicht, eine Fremdsprache zu erlernen.
Нелегко выучить иностранный язык.
Ich liebe diese Sprache sehr und will sie soweit erlernen, dass ich ein gutes Niveau erreiche.
Я очень люблю этот язык, и хочу его выучить до хорошего уровня.
Um die russische Sprache zu erlernen, muss man ein Verständnis für ihre Gesetzmäßigkeiten entwickeln, die unmittelbar mit den Gesetzen der rätselhaften russischen Seele zusammenhängen.
Чтобы научиться русскому языку, нужно начать понимать его законы, напрямую связанные с законами загадочной русской души.
Die Methoden des positiven Denkens sind leicht zu erlernen.
Методы позитивного мышления учатся легко.
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка. Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений.
Maria meint, das Erlernen von Fremdsprachen sei langweilig und uninteressant.
Мария считает, что изучение иностранных языков - это скучно и неинтересно.
Es ist nie zu spät, um mit dem Erlernen von Fremdsprachen zu beginnen.
Начать учить иностранные языки никогда не поздно.
Wenn du eine Sprache erlernen willst, musst du geduldig sein. Der Erfolg braucht etwas Zeit.
Если хочешь выучить язык, ты должен быть терпеливым. Успех приходит не сразу.
Meine Zeit ist teuer, denn die Zeit ist ja das Kostbarste, was wir haben. Aber für das Erlernen von Sprachen ist mir die Zeit niemals zu schade. Denn mit jedem neuen erlernten Wort wird unsere eigene Welt ein Stückchen interessanter.
Моё время стоит дорого, ведь время - это самое ценное, что у нас есть. Но времени на изучение языков мне не жаль никогда. Потому как с каждым новым выученным словом наш собственный мир становится чуточку интереснее.
Denkt ihr, dass es mir gelingen wird, die russische Sprache zu erlernen, wenn ich mir richtig Mühe gebe?
Вы думаете, что мне удастся выучить русский, если я хорошенько постараюсь?
Für einen französischsprechenden Menschen ist Russisch schwieriger als Spanisch zu erlernen.
Для человека, говорящего по-французски, выучить русский сложнее, чем испанский.

Filmuntertitel

Lebe mit mir und du wirst die Geduld erlernen.
Переезжай к нам, и ты поймешь, что такое терпение.
Sie würden unsere Fähigkeit erlernen und sich auch zu Grunde richten.
Ваша раса получит нашу силу иллюзий и тоже уничтожит себя.
Um die zu erlernen, redet nicht, sondern sperrt die Ohren auf.
Чтобы выучить их ты должен больше слушать, а не варежку разевать.
Er soll die Disziplin des Tempels erlernen.
Он должен научиться вести себя в храме.
Ich werde was erlernen.
Я научусь.
Erlernen Sie einen Beruf, um Nutzen zu bringen.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
Wir wollten das Ausstopfen erlernen.
Мы просто хотели учиться на чучельников.
Wie ich sehe, erlernen Sie einen Beruf. Alles Teil des Resozialisierungsprogramms?
О, я вижу ты по полной проходишь программу реабилитации?
Sie sollten erlernen mit der Schreibmaschine zu hantieren.
Надо было научиться печатать.
Ich finde, es ist Zeit für Sie, die Kunst der diplomatie zu erlernen.
Я решил, что вам пора начать изучение тонкого искусства дипломатии.
Sohn, es ist Zeit für dich, das Familiengeschäft zu erlernen.
Пора тебе обучаться отцовскому ремеслу. Запиши.
Er muss 2 Fremdsprachen erlernen, neben InterIac.
Они должны выучить по меньшей мере еще два языка, помимо Интерлака.
Wir erlernen das Konzept gerade unter schweren Opfern.
Это понятие которое мы начинаем усваивать дорогой ценой.
Um das Fliegen zu erlernen.
Чтобы научить нас летать.

Nachrichten und Publizistik

Trotzdem ermuntert die Europäische Union junge Europäer noch immer, so viele verschiedene Sprachen wie möglich zu erlernen.
И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков.
Eine derartige Denkart zu entwickeln, unterscheidet sich grundlegend vom reinen Erlernen von Fakten und erfordert auch anders gelagerte didaktische Fähigkeiten.
Развитие подобного способа мышления является в корне новым подходом в отличие от изучения набора фактов и требует совершенно других навыков от преподавателя.
Zu erlernen, wie man neue Technologien und Aufgaben meistert, liegt im Kern des Wachstumsprozesses.
Обучение осваиванию новых технологии и задач лежит в основе процесса роста.
Natürlich könnte es Probleme geben. Das Zusammenleben zu erlernen, kann schwierig werden.
Конечно, могут возникнуть и проблемы; начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным.
Einige dieser Fertigkeiten lassen sich nur an der Universität erlernen; andere können (und sollten) in der Grund- und weiterführenden Schule gemeistert werden.
Некоторым из этих навыков можно обучиться только в университете, другими можно (и нужно) овладевать в начальной и средней школе.
Sie können hunderte von Zeichen erlernen und sie zu Sätzen zusammenfügen, die grammatischen Regeln folgen.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Ist das Versagen, nicht sichergestellt zu haben, dass Millionen junger Leute die notwendigen Fähigkeiten erlernen, um am Wirtschaftsleben teilzunehmen, nicht genauso eine große Last für eine Gesellschaft wie eine hohe staatliche Verschuldung?
Является ли неспособность обеспечить условия, чтобы миллионы молодых людей приобретали навыки, требующиеся для их участия в экономике, не настолько большой ответственностью перед обществом, как значительный государственный долг?

Suchen Sie vielleicht...?