Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выучитьсянаучиться IMPERFEKTIVES VERB учиться
A1

учиться Russisch

Bedeutung учиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch учиться?

учиться

получать знания и навыки, приобретать полезный опыт получать образование

Übersetzungen учиться Übersetzung

Wie übersetze ich учиться aus Russisch?

Synonyme учиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu учиться?

Sätze учиться Beispielsätze

Wie benutze ich учиться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Letztendlich muss jeder selbst lernen.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
Я постараюсь не мешать тебе учиться.
Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.
В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.
Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.
К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой.
Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.
Учиться никогда не поздно.
Es ist nie zu spät zum Lernen.
Никто не может быть слишком стар, чтобы учиться.
Es ist nie zu spät zum Lernen.
Учиться никогда не поздно.
Man ist niemals zu alt zum Lernen.
Я хочу учиться за границей.
Ich will im Ausland studieren.
Учить - это учиться.
Lehren heißt lernen.
Ты должен больше учиться.
Du musst mehr lernen.
Тебе следует больше учиться.
Du musst mehr lernen.
Ты можешь учиться здесь.
Du kannst hier lernen.
Учиться никогда не поздно.
Man ist nie zu alt zum Lernen.

Filmuntertitel

Тебе ещё учиться и учиться.
Du hast es immer noch nicht kapiert.
Тебе ещё учиться и учиться.
Du hast es immer noch nicht kapiert.
Вам надо учиться, ребята.
Lhr müsst noch viel lernen.
Когда я приехал учиться музыке к нему в Зальцбург, он отнесся ко мне как к сыну.
Als ich Musik lernen wollte, bin ich zu ihm nach Salzburg.
Эти песо.это чтобы послать Панчито когда-нибудь учиться.
Mit den Pesos will ich Panchito mal zur Schule schicken.
Газете надо учиться обходиться без меня. И тебе.
Du und die Zeitung, ihr müsst ohne mich auskommen.
Придется мне учиться плавать.
Ich muss schwimmen lernen.
Тебе надо учиться.
Du wirst nicht allein sein, Charles.
Человеку никогда не поздно учиться, да, мистер Джонас?
Ein Mann ist niemals zu alt dazuzulernen, nicht wahr, Mr. Jonas?
Вы здесь, чтобы учиться, Паркер. Вот Вам мой первый урок.
Sie sollen hier was lernen.
Стив, похоже, это я буду учиться в этом колледже. Ага.
Du Steve, da bin ich wirklich die ganze Nacht mit beschäftigt.
Учиться никогда не поздно.
Zum Lernen ist man nie zu alt.
Я еду учиться.
Ich gehe zur Schule!
Беда Девида в том,тчто ему не нужно учиться, он слишком умный.
David muss nicht lernen. Er ist viel zu intelligent.

Nachrichten und Publizistik

Тогда бы я, конечно же, пошла учиться на космонавта!
Natürlich würde ich mich zur Kosmonautin ausbilden lassen!
Не имея возможности уехать за границу, мы не можем учиться.
Ohne ins Ausland zu reisen, können wir nicht lernen.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
Unter der Leitung eines Literaturwissenschaftlers und eines Astronomen versucht diese neue Hochschule, interdisziplinäre Grenzen zu überschreiten und es den Studenten zu ermöglichen, voneinander zu lernen.
В противоположность этому, при последующих визитах в Индию я заметил, что принимающая сторона говорит о необходимости учиться у Китая.
Im Gegensatz hierzu fiel mir bei späteren Besuchen in Indien auf, wie meine Gastgeber auf die Notwendigkeit verwiesen, von China zu lernen.
Фонду стоит учиться на своих ошибках.
Der Fonds tut gut daran, seine Fehler zu überdenken.
Это маленький первый шаг, и мы будем учиться по мере развития, с целью расширения до 30 стран за несколько лет.
Es ist nur ein kleiner erster Schritt, und wir werden dabei aus unseren Erfahrungen lernen. Unser Ziel ist es, das Programm innerhalb weniger Jahre auf 30 Länder auszuweiten.
В свое время Наланда приняла сотни китайских студентов, а некоторые индусы наоборот поехали учиться в Китай; буддистский монах из Индии в пятом столетии построил известный храм Линъинь Си в Гуанчжоу.
Hunderte chinesische Studenten kamen in die Stadt Nalanda und auch umgekehrt zog es ein paar Inder nach China. Ein buddhistischer Mönch aus Indien gründete im fünften Jahrhundert das berühmte Lingyin Si-Kloster.
Но данные тенденции склонны к развитию внутри профессий, отраслей и на уровне образовательной подготовки, и, соответственно, не сильно помогают в выборе профессии или в том, как долго нужно учиться.
Allerdings zeigten sich diese Trends eher innerhalb von Berufsgruppen, Branchen und Ausbildungsniveaus und bieten daher auch wenig Anleitung hinsichtlich der Berufswahl oder des angestrebten Ausbildungsniveaus.
Он советовал США не купаться в лучах собственного превосходства, а учиться на ошибках врагов, в том числе России.
Statt sich im Glanz der eigenen Überlegenheit zu sonnen, so sein Rat, sollten die USA aus den Fehlern ihrer Feinde, einschließlich Russland, lernen.
Во-первых, бизнес-лидеры должны преодолеть свой страх учиться у других.
Erstens müssen Führungskräfte ihre Angst überwinden, von anderen zu lernen.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Saudische Frauen dürfen weiterhin nicht Auto fahren, allein reisen oder ohne die Zustimmung eines männlichen Verwandten arbeiten bzw. studieren.
Другие развивающиеся страны, сталкивающиеся с подобными проблемами в отношении удержания работников системы здравоохранения, могли бы учиться на опыте Уганды.
Andere Entwicklungsländer, in denen die zurückbleibenden Mediziner mit ähnlichen Problemen zu kämpfen haben, könnten aus Ugandas Erfahrungen lernen.
Пол Самуэльсон признается, что он согласился провести конференцию в Амхерсте только с одной целью - убедить Фельпса учиться в МТИ.
Paul Samuelson gibt zu, dass er nur deshalb einwilligte, eine Konferenz in Amherst abzuhalten, um Phelps an das MIT zu holen.
Демократия утвердилась почти во всей Европе, и её жители сейчас намного более свободны жить, работать и учиться там, где они пожелают, и так, как они пожелают.
In beinahe jeder Ecke Europas hat die Demokratie Fuß gefasst und die Europäer verfügen heute über weit größere Freiheit bei der Entscheidung wo und wie sie leben, arbeiten und studieren wollen.

Suchen Sie vielleicht...?