Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB изучить IMPERFEKTIVES VERB изучать

изучить Russisch

Bedeutung изучить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch изучить?

изучить

постигнуть, освоить в результате учёбы постигнуть, уяснить смысл, значение чего-либо в результате исследования

Übersetzungen изучить Übersetzung

Wie übersetze ich изучить aus Russisch?

Synonyme изучить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu изучить?

Sätze изучить Beispielsätze

Wie benutze ich изучить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Жизнь слишком коротка, чтобы изучить немецкий.
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
Русский весьма трудно изучить.
Russisch ist sehr schwierig zu lernen.
Мозг трудно изучить, а ещё труднее понять, почему он иногда прекращает работать.
Das Gehirn zu erforschen, ist schwierig - doch noch schwieriger ist, es zu verstehen, warum es hin und wieder aufhört zu funktionieren.
Глядя на жизнь Августина, мы можем изучить переход от античности к средневековью.
Betrachten wir das Leben des Augustinus, so können wir den Übergang von der Antike zum Mittelalter studieren.
Я должен был бы также изучить юриспруденцию.
Ich hätte auch Jura studieren sollen.

Filmuntertitel

Я собираюсь их изучить. - Попробуйте.
Ich werde es studieren.
В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения. и самые выдающиеся технические достижения города.
In der freien Zeit will ich öffentliche Einrichtungen prüfen und eine Studie aller technischen Leistungen der Stadt machen.
Если желаешь что-то изучить, прошу!
Wenn Sie irgendetwas studieren wollen, nur zu.
Это не вас, парни, капитан направил изучить артиллерийское дело?
Sie müssen die Bedienung der Geschütze lernen.
Не знала, что так можно её изучить.
Dass Sie das nicht in einem Kurs gelernt haben, war mir klar.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
Da der Vorsitzende, Mr. Pennecott, indisponiert ist seit dem Abflug in Washington, möchte ich Sie daran erinnern, dass wir die Moral unserer Truppen überprüfen sollen.
А это щекотливый вопрос. Надо изучить.
Heikel, es muss studiert sein.
Но вы же понимаете, что я обязан изучить любую информацию.
Aber sie verstehen, dass wir in alle richtungen ermitteln müssen.
Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.
Läden, Öffnungszeiten, alles ganz wissenschaftlich.
Вчера суд был прерван, поскольку защита попросила время. для того, чтобы изучить подробно, новые важные доказательства.
Die Sitzung wurde gestern vertagt, da die Verteidigung neue Beweise hatte.
Надо остановиться и изучить.
Wir sollten es untersuchen.
Вот бы забрать их и изучить.
Wenn wir sie bewahren und untersuchen könnten.
Рекомендую изучить вот это.
Sehen Sie sich das an.
Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Ich würde gern die technischen Anleitungen für Ihr Schiff lesen.

Nachrichten und Publizistik

Исследования страха, проводимые на крысах, существенно помогали нам это изучить.
Diesbezüglich haben uns Untersuchungen hinsichtlich der Angst von Ratten ein ganzes Stück weiter gebracht.
Однако, для начала, исламский мир должен вспомнить о своём богатом наследии и изучить его.
Zuerst muss die islamische Welt jedoch ihr stolzes Erbe neu entdecken und es sich zu eigen machen.
Пятидневная задержка в предоставлении экспертам ООН по химическому оружию возможности изучить обстоятельства атаки дала правительству Асада достаточно времени, чтобы скрыть улики, дать им испариться или уничтожить дальнейшими обстрелами.
Die fünftägige Verzögerung, bis die UN-Chemiewaffenexperten die Angriffe überprüfen durften, gab Assads Regierung viel Zeit, um belastende Beweise zu verbergen, sie zerfallen zu lassen oder sie durch weiteren Beschuss zu zerstören.
Однако мы должны внимательно изучить возможность более тесного участия в каждой стране Европейского парламента в национальных политиках.
Doch müssen wir uns Land für Land ansehen, was wir sonst noch tun können, um das Europaparlament in die nationale Politik einzubinden.
Тем не менее, если правительства и деловые люди латиноамериканских стран готовы мыслить творчески, то Китай преподает уроки, которые следует изучить, и предоставляет выгоды, которыми грех не воспользоваться.
Doch wenn die Regierungen und Unternehmen Lateinamerikas zu kreativem Denken bereit sind, können sie von China etwas lernen und sich Vorteile verschaffen.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить.
Andere Länder finden Schwedens System vielleicht nachahmenswert.
Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
Traditionell misst die Gesellschaft unternehmerische Kompetenz an der intellektuellen Fähigkeit einer Person, auf umfassende und tiefe Weise Probleme untersuchen zu können.
Пришло время изучить кризис и признать, что финансовый сектор претерпевает фундаментальные изменения, а не просто является жертвой спекулятивной паники по поводу ссуд на покупку жилья.
Es ist an der Zeit für eine Bestandsaufnahme der Krise, bei der erkannt werden muss, dass die Finanzbranche grundlegende Veränderungen durchmacht und nicht nur das Opfer einer Spekulationspanik in Bezug auf Hypotheken ist.
Для этого необходимо изучить политическую культуру и поведение мусульман в Европе, Китае, Индии, Соединенных Штатах и других странах.
Wir müssen die politische Kultur und das politische Verhalten von Muslimen in Europa, China, Indien, den USA und anderen Ländern studieren.
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии.
Schließlich müssen die moderaten Muslime die lebendigen islamischen Traditionen Indonesiens erkunden.
Правилом проведения более ранних исследований бактерий было достать мутанты и изучить их как можно глубже.
Das Motto früherer Bakterien-Forschungen war es, Mutanten zu erzeugen und sie so weitreichend wie möglich zu erforschen.
На этот раз, компании и предприниматели будут там представлены в полную силу, чтобы изучить широкий спектр ценных возможностей.
Dieses Mal werden Firmen und Unternehmer zahlreich vertreten sein, um verschiedene interessante Optionen kennenzulernen.
Поскольку мы пытаемся предотвратить рост резистентности к существующим лекарствам, мы также должны изучить влияние антибиотиков в сельском хозяйстве.
Wenn wir versuchen, eine Resistenz gegen bestehende Medikamente zu verhindern, müssen wir auch die Folgen von Antibiotika in der Landwirtschaft untersuchen.
Подобным критикам следовало бы изучить швейцарскую модель с тем, чтобы улучшить ситуацию с своих собственных странах.
Kritiker sollten das Schweizer Modell im Hinblick auf eine Verbesserung der Situation in ihren eigenen Ländern studieren.

Suchen Sie vielleicht...?