Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

граница Russisch

Bedeutung граница Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch граница?

граница

линия или поверхность, отделяющая область или пространство от других областей или пространств На границе // Владений дедовских, на месте том, // Где в гору подымается дорога, // Изрытая дождями, три сосны // Стоят. За плетнём, служившим границею сада, шёл целый лес бурьяна, в который, казалось, никто не любопытствовал заглядывать. полит. условная линия, определяющая пределы государственной территории, разделяющая смежные государства Название Чёртовой долины происходит от слова "черта", а не "чёрт", ибо здесь когда-то была граница Грузии. Помню, как нас подвезли к пограничному мосту, который мы перешли пешком. Это был очень волнующий момент ведь большинство из нас впервые пересекали государственную границу своей страны. перен. то, что служит различием между кем-либо или чем-либо, разграничивает кого-либо или что-либо перен. область соприкосновения разных, но связанных между собою процессов, явлений и т. п. допустимая норма, предел, предельное значение

Übersetzungen граница Übersetzung

Wie übersetze ich граница aus Russisch?

Граница Russisch » Deutsch

Grenzpatrouille

Synonyme граница Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu граница?

Sätze граница Beispielsätze

Wie benutze ich граница in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Между Аляской и Россией проходит граница смены дат.
Zwischen Alaska und Russland liegt die Datumsgrenze.
Средиземное море - это практически граница между двумя мирами: христианским севером и исламским югом.
Das Mittelmeer ist praktisch eine Grenze zwischen zwei Welten, dem christlichen Norden und dem islamischen Süden.

Filmuntertitel

Пока граница не очищена, не подпишу ничего!
Und ich unterschreibe keinen Vertrag!
Граница в той стороне.
Die Grenze liegt vor uns.
Сьюзи. Между нашими странами самая длинная граница, и открытая.
Eine der längsten Grenzen der Welt verläuft zwischen unseren Ländern.
И ее западная граница не в Тюлипе, что в Техасе, а восточная не в Сомали. Потому что не имеет значения куда ты бежишь, потому что ты бежишь от себя.
Und er ist nicht begrenzt von Tulip, Texas, oder Somali.
Граница между которыми постепенно стиралась.
Und die Verbindung zwischen ihnen wurde schwächer.
Где граница долга перед отечеством?
Was macht man nicht alles fürs Vaterland!
Космос - крайняя граница.
Der Weltraum. Unendliche Weiten.
Граница?
Unbekannt.
В каждом опыте есть граница разброса.
Bei jedem Experiment gibt es eine Variationsspanne.
Граница - это ручей.
Die Grenze ist ein Bach.
Перед ним ручей, это граница.
Davor ist ein Bach: die Grenze.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет.
Zum einen scheint er extrem alt zu sein, etwa 6.000 Jahre.
Скоро, граница.
Bald kommt die Grenze.
Нижняя граница пройдена. Высота 300 метров.
Wir sind jetzt in der Landephase.

Nachrichten und Publizistik

Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
Существует четкая граница между смелостью и высокомерием.
Es ist ein schmaler Grat zwischen Kühnheit und Selbstüberschätzung.
Граница между информацией и развлечениями никогда не была настолько четко проведенной, как некоторые интеллектуалы представляют себе, и она становится все более размытой.
Die Grenze zwischen Information und Unterhaltung war nie so deutlich ausgeprägt, wie manche Intellektuelle vermuten und sie verschwimmt immer mehr.
В Аргентине, как и во многих латиноамериканских странах, президенты имеют так много власти, что власть других правительственных учреждений теряет свое значение, таким образом стирается граница между исполнительной властью и государством.
Ebenso wie in vielen anderen lateinamerikanischen Ländern haben in Argentinien die Präsidenten so viel Macht, dass sie andere Regierungsinstitutionen überschatten und die Grenzen zwischen der Exekutive und dem Staat verwischen können.
Союз должен позаботиться о том, чтобы эта новая граница не стала новой стеной, разделяющей Европу, и чтобы зона стабильности и процветания, которую он создал для своих членов распространялась бы также и на его восточных соседей.
Die Union muss sich darauf achten, dass aus dieser Grenze nicht wieder eine Mauer wird, die Europa teilt, und dass die für ihre Mitglieder geschaffene Stabilität und Prosperität, den östlichen Nachbarn nicht vorenthalten werden.
В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий.
Deshalb finden an der äthiopisch-somalischen Grenze seit Jahrzehnten immer wieder Kriege statt.
В мире четыре такие горячие точки: граница между США и Мексикой, Испанией и Марокко, Грецией (и Италией) и Южными Балканами, и Индонезией и Сингапуром (или Малайзией).
Es gibt vier solche globalen Krisenherde: die Grenzen zwischen den USA und Mexiko, Spanien und Marokko, Griechenland (bzw. Italien) und dem südlichen Balkan sowie zwischen Indonesien und Singapur (bzw. Malaysia).
Между ними должна быть чёткая граница.
Es muss eine eindeutige Grenze zwischen beiden geben.
Благодаря этнической поляризации, Линия Дюрана, или граница Афганистана и Пакистана, существует сегодня только на картах.
Aufgrund ethnischer Polarisierung existiert die Durand-Linie, oder die Grenze zwischen Afghanistan und Pakistan, heute nur auf Landkarten.
В США в частности, граница между шоу-бизнесом и политикой (или религией) всегда была расплывчатой.
Besonders in den USA waren die Grenzen zwischen Showbiz und Politik (oder sogar Religion) immer durchlässig.
Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
Gibt es eine vernünftige Grenze zwischen sinnvollen und unsinnigen Interpretationen des Rechts auf Selbstverteidigung?
Юристы должны провести такое разграничение, поскольку, если мы начнем прислушиваться к риторическим заявлениям политических деятелей и параноиков, граница между агрессией и самозащитой исчезнет.
Anwälte müssen danach trachten diese Grenzlinie zu finden, denn wenn wir der Selbstverteidigungs-Rhetorik der Staatschefs und Paranoiker nichts entgegensetzen, wird diese Grenze zwischen Aggression und Selbstverteidigung verschwinden.
Это больше граница, чем регион, не говоря уже о стране.
Es ist eher eine Grenze als eine Region, geschweige denn ein Land.

Suchen Sie vielleicht...?