Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

уровень Russisch

Bedeutung уровень Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уровень?

уровень

горизонтальная плоскость, определяющая высоту или глубину перен. показатель величины, степень развития чего-либо перен. подразделение в структуре чего-либо строит. прибор для обнаружения или измерения отклонения чего-либо от горизонтали прибор

Übersetzungen уровень Übersetzung

Wie übersetze ich уровень aus Russisch?

Synonyme уровень Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уровень?

Sätze уровень Beispielsätze

Wie benutze ich уровень in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
Es ist allgemein bekannt, dass die Stadt eine hohe Kriminalitätsrate hat.
Проверьте уровень масла.
Prüfen Sie bitte den Ölstand.
У меня высокий уровень холестерина.
Meine Cholesterinwerte sind hoch.
Вчера мой брат поехал на Фукусиму, чтобы помочь местным жителям. Я опасаюсь, что уровень радиации повысился.
Gestern ist mein Bruder nach Fukushima gefahren, um den Bewohnern zu helfen. Ich fürchte, dass die Strahlung angestiegen ist.
У тебя все еще высокий уровень остаточного алкоголя.
Du hast wohl noch Restalkohol.
Мой уровень владения немецким языком недостаточный.
Meine Deutschkenntnisse sind unzureichend.
В течение только двух десятилетий чопорный, малоразвитый на протяжении столетий венгерский язык был поднят на уровень, который соответствовал требованиям времени.
Im Laufe von nur zwei Jahrzehnten wurde die spröde, jahrhundertelang zurückgebliebene ungarische Sprache auf ein Niveau gehoben, das den Forderungen der Zeit entsprach.
Общеизвестно, что в городе высокий уровень преступности.
Es ist allgemein bekannt, dass die Stadt eine hohe Kriminalitätsrate hat.
Уровень владения языком зависит от интенсивности его использования.
Der Grad der Beherrschung einer Sprache hängt von der Intensität ihrer Anwendung ab.
Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.
Sein niedriger Bildungsstand war seinem beruflichen Fortkommen nicht hinderlich.
Очень большие окна обеспечивают высокий уровень освещённости.
Sehr große Fenster sorgen für reichlich Tageslicht.

Filmuntertitel

Помнишь Билли Салтера, снова выкидывал номера. Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
Der hat sich wieder aufgeführt, weil seine Mom ihm immer diese Fruchtrollen einpackt und dadurch kriegt er immer diesen teuflischen Zuckerschock, weißt du.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Sie werden nach Tarif bezahlt, und im Übrigen sorgt ja die Krankenkasse für Sie.
Это низкий уровень сервиса.
Schlechte Hotelverwaltung.
Это твоя птица счастья, такой уровень!
Du stehst jetzt eine Stufe höher.
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
Wir hatten die niedrigste Jugendkriminalitätsrate.
Тут даже не глубоко. Нет, но уровень скоро поднимется.
Es ist noch nicht mal tief.
Вы согласны, что моральный уровень вырос?
Die moral der Truppe ist gestiegen.
Лучше проверьте уровень крепления антенны.
Am besten überprüft ihr die Einstellung der Antenne noch mal.
Вы же сами говорили, что виной всему уровень безработицы! Что из-за нее кто-то сворачивает с верного пути.
Du hast doch immer gesagt, dass die Arbeitslosigkeit schuld ist, wenn jemand auf die schiefe Bahn kommt.
Его уровень радиоизлучения очень низок.
Seine radioaktive Strahlung ist sehr gering.
Это невозможно. - Уровень радиации, излучаемой тарелкой растёт.
Die radioaktive Strahlung der Untertasse sie steigt auch wieder.
Уровень радиоизлучения постоянно растет.
Die radioaktive Strahlung steigt ständig.
Интересный результат: уровень фоновой радиации. в этой комнате в девять раз больше, чем было год назад.
Mit dem faszinierenden Resultat, dass die radioaktive Strahlung in diesem Raum neun Mal höher ist als noch vor einem Jahr.
Совсем другой уровень. Когда-нибудь я вам покажу на что я способен.
Aber Sie werden schon noch sehen, was ich kann.

Nachrichten und Publizistik

Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Die Reaktion darauf - massive Ausgabesenkungen - sorgt dafür, dass möglicherweise für viele Jahre eine inakzeptabel hohe Arbeitslosigkeit (eine enorme Verschwendung an Ressourcen und unnötig viel Leid) fortbestehen wird.
Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.
Bei all diesen Daten handelt es sich um statistische Werte, die die durchschnittlichen Ansichten von Wählern und Investoren widerspiegeln.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Die Daten belegen auf verblüffende Weise, dass diejenigen, deren Vertrauen weit unter dem Durchschnitt des Landes liegt, in dem sie wohnen, eher niedrigere Einkommen haben.
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара.
Auch die Schuldenstände vieler anderer Länder liegen inzwischen ungemütlich nahe an ihren höchsten Werten seit 150 Jahren, und dies, obwohl es in weiten Teilen der Welt relativ friedlich zugeht.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
Während allerdings die Emissionen in den reichen Ländern diese Grenze weit überschritten, lagen die Emissionen in Sri Lanka mit 660 Kilogramm pro Person weit darunter.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Im 19. Jahrhundert wäre diese Situation angesichts geringen Durchschnittseinkommens, verbreiteter Armut und wenig sozialer Sicherheit nicht verwunderlich gewesen.
В результате, многие геи имеют более низкий уровень образования, более низкую производительность, более низкую зарплату, более слабое здоровье и более короткую продолжительность жизни.
Als Ergebnis verfügen viele Homosexuelle über eine schlechtere Ausbildung, geringere Produktivität, weniger Einkommen, schlechtere Gesundheit und eine kürzere Lebenserwartung.
В США уровень выбросов парниковых газов на душу населения, который и так уже был самым высоким, когда Буш пришёл к власти, продолжал расти.
Die US-Treibgasemissionen pro Kopf - bereits bei Bushs Amtsantritt die höchsten unter allen bedeutenden Ländern - sind weiter gestiegen.
В марте этого года произошла утечка информации об одном отчёте администрации Буша, согласно которому уровень выбросов парниковых газов в США будет расти так же быстро в следующем десятилетии, как и в прошлом.
Im März zeigte ein der Presse zugespielter Bericht der Bush-Administration, dass für das kommende Jahrzehnt von einem fast ebenso starken Anstieg der US-Emissionen auszugehen ist wie während der vergangenen zehn Jahre.
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 Jahren, so Fatih Birol, Chefökonom der Internationalen Energiebehörde, könnten Chinas Emissionen doppelt so hoch sein wie die der USA, Europas und Japans zusammen.
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 Jahren, so Fatih Birol, Chefökonom der Internationalen Energiebehörde, könnten Chinas Emissionen doppelt so hoch sein wie die der USA, Europas und Japans zusammen.
Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими.
Doch selbst wenn Zölle und Quoten schrittweise reduziert werden, könnten die Handelsströme weiterhin gering ausfallen, wenn andere Handelskosten hoch bleiben.

Suchen Sie vielleicht...?