Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

относительно Russisch

Bedeutung относительно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch относительно?

относительно

наречие в некоторой степени, более или менее, по сравнению с чем-либо Ультразвуковое исследование (УЗИ) органов брюшной полости неинвазивный, относительно недорогой метод. предлог

Übersetzungen относительно Übersetzung

Wie übersetze ich относительно aus Russisch?

Synonyme относительно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu относительно?

Sätze относительно Beispielsätze

Wie benutze ich относительно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens.
Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени.
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.
В магазине было относительно пусто.
Der Laden war relativ leer.
В магазине было относительно пусто.
Das Geschäft war relativ leer.
Всё относительно.
Alles ist relativ.
Львовский городской совет ещё раз обращает ваше внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Lembergs Stadtrat lenkt noch einmal die Aufmerksamkeit auf falsche Informationen bezüglich eines beabsichtigten Verbots, in Lemberg Russisch zu reden.
Я ошибался относительно этого.
Ich irrte mich diesbezüglich.
Я ошибался относительно этого.
Ich habe mich in der Hinsicht geirrt.
Я ошибалась относительно этого.
Ich irrte mich diesbezüglich.
Я ошибалась относительно этого.
Ich habe mich in der Hinsicht geirrt.
Откуда берётся такое чудовищное недопонимание между украинцами и русскими относительно всех последних событий?
Woher kommt ein solch ungeheures Unverständnis zwischen Ukrainern und Russen hinsichtlich der jüngsten Ereignisse?
Всё относительно, и только это абсолютно.
Alles ist relativ, und nur das ist absolut.
Правда относительна, так же как относительно всё в мире.
Die Wahrheit ist relativ, so wie alles in der Welt relativ ist.

Filmuntertitel

Господин коммодр, не могли бы для представителей мировой прессы дать некоторые разъяснения относительно старта?
Herr Kommodore, wollen Sie bitte den Vertreter der Weltpresse einige Aufklaerungen ueber dem Start geben?
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
Reden Sie einfach über irgendwas, was Ihnen grade einfällt. von Ihnen oder Mr. Kane.
Что говорит тебе твоя женская репутация относительно нее?
Was für ein Gefühl haben Sie von ihr?
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Ich bin ein Justizbeamter und Sie haben nicht das Recht, das Verfahren der Justiz zu hemmen.
У нас не было относительно вас никаких планов, сэр.
Sie paßten nicht in unseren Plan.
Относительно чего?
Weswegen?
Так что нужно быть настороженным относительно женской истории.
Daher darf man ihr nicht alles glauben.
Протестую! Как компетентному эксперту, свидетелю разрешается высказать своё мнение относительно результатов его исследования.
Als vereidigter Sachverständiger darf der Zeuge seine persönliche Meinung. über das Ergebnis seiner Ermittlungen äußern.
Должен заметить, у него весьма жесткое мнение относительно морских чудищ.
Ich darf vielleicht hinzufügen, dass er eine ausgeprägte Meinung zum Thema Meeresungeheuer hat.
Говорю тебе, я чувствую себя частью ее и всего этого. чем я чувствовал относительно Джейн и всех остальных дома.
Ich fühl mich ihr und diesem Ort mehr zugehörig als jemals Jane - oder sonst jemanden oder etwas.
И, кроме того, мистер Бенедикт скорее всего обручен с дочерью владельца соседнего ранчо, которая, хоть и красива, относительно бедна.
Und außerdem, Mutter, ist er vermutlich mit der Tochter der benachbarten Ranch verlobt. Die zwar wunderschön, aber verhältnismäßig arm ist.
Он медлил с помещением супруги под опеку врачей лишь потому, что нуждался в информации относительно ее поведения, которую он рассчитывал получить от мистера Фергюсона.
Sein Zögern, die Frau in medizinische Obhut zu geben, resultierte aus der Notwendigkeit weiterer Informationen über ihr Verhalten, welche er von Mr. Ferguson zu erlangen hoffte.
Относительно мистера Торнхилла?
Wegen Herrn Thornhill.
Я не хочу, чтоб они не то подумали, относительно того, как вы это узнали.
Sie sollen nicht darüber nachdenken, woher Sie das wissen.

Nachrichten und Publizistik

За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения.
Weil Gates aus diesem relativ unbedeutenden Vorfall eine derart große Sache machte, könnte man ihm nämlich vorhalten, viel schlimmere Fälle von Missbrauch zu trivialisieren.
Европейцы понимают, что относительно малые национальные государства, являющиеся основой жизнедеятельности Евросоюза, уже более не способны противостоять выпавшим на их долю гигантским проблемам самостоятельно.
Europas Bürger verstehen, dass die relativ kleinen Nationalstaaten, aus denen sich die EU zusammensetzt, nicht länger in der Lage sind, sich diesen enormen Herausforderungen allein zu stellen.
Если эти вопросы будут разрешены, мир совершит огромный шаг по направлению к относительно спокойному, эффективному и реальному выздоровлению мировой экономики.
Wenn das erreicht werden kann, ist die Welt einen großen Schritt vorangekommen in Richtung einer relativ reibungslosen, wirksamen und gerechten Erholung der globalen Wirtschaft.
Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить.
Viele Untersuchungen wurden dazu angesellt, auf welche Weise Menschen den Klimawandel verursachen und wie wir ihn eindämmen können.
Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Darüber hinaus werden umfassende Abkommen zur Regulierung von Online-Inhalten durch kulturelle Unterschiede behindert.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Um überlebensfähig zu sein, musste ein Staat groß genug sein, um sich verteidigen zu können und um eine relativ eigenständige Wirtschaft aufzubauen.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Da es den USA, Russland und den anderen Atommächten nicht gelingt, einen überzeugenden Plan für die atomare Abrüstung vorzulegen, begünstigen sie durch ihre Untätigkeit eine Zukunft, in der Atomwaffen unweigerlich eingesetzt werden.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Nur ein ernsthaftes Programm universeller atomarer Abrüstung kann die notwendige Rückversicherung und Glaubwürdigkeit zum Aufbau eines weltweiten Konsenses darüber bieten, dass nukleare Abschreckung eine tote Doktrin ist.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
Ihre Überraschung jedoch ist vollständig unbegründet.
В противоположность представлениям многих неизраильтян, спор относительно будущего оккупированных территорий в Израиле никогда не сводился к борьбе между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жесткого курса.
Trotz der Art und Weise, wie sie sich häufig gegenüber außen stehenden Beobachtern darstellt, hat sich die Debatte in Israel über die Zukunft der besetzten Gebiete nie auf den Gegensatz zwischen Falken und Tauben reduzieren lassen.
Наоборот, структуре ЕС на данном этапе необходимо не только соглашение относительно роли Европы на мировой арене, однако и новые пути достижения данного соглашения. История не останавливается, так как Европа занята выяснением внутреннего соотношения сил.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.
Колониальное наследие также частично объясняет относительно покладистый характер мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки.
Auch das koloniale Erbe hilft, das relativ nachgiebige Wesen der Muslime Schwarzafrikas zu erklären.
Если его администрация добьется успеха, то шансы Африки на то, что она останется относительно незатронутой кризисом, увеличатся.
Wenn seine Regierung erfolgreich ist, steigen die Chancen, dass Afrika relativ unbeschadet bleibt.
Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора.
Harte Entscheidungen wurden getroffen, die nicht zuletzt den Energiesektor betrafen.

Suchen Sie vielleicht...?