Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

weigh Englisch

Bedeutung weigh Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch weigh?
In einfachem Englisch erklärt

weigh

When you weigh something, you find out its weight. I weighed my luggage to make sure it did not exceed the weight limit of the airline. To have a certain weight. My dog weighs 30 pounds.

weigh

wiegen have a certain weight (= consider) show consideration for; take into account You must consider her age The judge considered the offender's youth and was lenient wiegen determine the weight of The butcher weighed the chicken zählen (= matter) have weight; have import, carry weight It does not matter much (= press) to be oppressive or burdensome weigh heavily on the mind Something pressed on his mind

Übersetzungen weigh Übersetzung

Wie übersetze ich weigh aus Englisch?

Synonyme weigh Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu weigh?

Konjugation weigh Konjugation

Wie konjugiert man weigh in Englisch?

weigh · Verb

Sätze weigh Beispielsätze

Wie benutze ich weigh in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.
Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen.
Can you weigh this, please?
Können Sie das bitte abwiegen?
Can you weigh this, please?
Können Sie das bitte wiegen?
Can you weigh this, please?
Kannst du das bitte wiegen?
You can weigh your baggage in this balance.
Auf der Waage können Sie Ihr Gepäck wiegen.
How tall are you, and how much do you weigh?
Wie groß bist du und wie viel wiegst du?
I weigh about 60 kilos.
Ich wiege ungefähr 60 Kilo.
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
Auf dem Mond würde ich bloß fünfzehn Kilo wiegen.
How much does your daughter weigh?
Wie viel wiegt deine Tochter?
I cannot weigh myself. I don't have scales.
Ich kann mich nicht wiegen. Ich habe keine Waage.
I only weigh 45 kilograms.
Ich wiege nur fünfundvierzig Kilogramm.
I only weigh 45 kilograms.
Ich wiege nur 45 kg.
Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
Könnten Sie mir bitte sagen, wie groß Sie sind und wie viel Sie wiegen?
Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
Könntest du mir bitte sagen, wie groß du bist und wie viel du wiegst?

Filmuntertitel

Affairs of state weigh heavily on my mind.
Staatsangelegenheiten liegen mir schwer auf der Seele.
Simple-minded men might think this an opportunity for trickery. but brilliant men like yourselves will remember in what favor I stand. with the Governor in contrast to some others. and how little their words would weigh against mine.
Dumme Menschen könnten dies als Chance für eine List ansehen, aber brillante Männer wie Sie werden sich erinnern, in welcher Gunst ich beim Gouverneur stehe, im Vergleich zu einigen anderen, und wie wenig ihre Worte gegen meine wiegen würden.
How much does your husband weigh?
Was wiegt der Herr Gemahl?
Let's see, I'm 35 years old, just over 6 feet tall. and weigh 182 pounds, stripped.
Sehen mir mal, ich bin 35 Jahre alt, gut 1,80 Meter groß und wiege 82 kg, nackt.
English money is good money how many English pounds does Maria weigh already?
Englisches Geld ist gutes Geld! Wie viel Geld wiegt Marias Kopf?
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time.
Das ist wahr. Wenn es einen Augenblick im Leben gibt, wo man behutsam sein sollte, wo man abwägen muss zwischen pro und contra, dann ist es dieser.
He's working for a man named Kasper Gutman. You can't miss Gutman. He must weigh 300 pounds.
Gutman, sein Chef, wiegt ungefähr 140 kg.
We'd like to weigh that question.
Wir überlegen mal eben.
When your whole world is your papers, they weigh heavily.
Aber die Welt wiegt nie schwerer als auf einem Blatt Papier.
Another dead body shouldn't weigh too heavily on your conscious, Mrs. Courtney.
Eine weitere Leiche sollte nicht zu schwer auf ihrem Gewissen lasten, Mrs. Courtney.
Weigh government beef rations.
Zum Wiegen der Fleischrationen.
They thought it was bags of sand hidden among the hide. to make it weigh more when Dobbs went to sell them.
Sie dachten, zwischen den Fellen wären Säcke mit Sand, damit sie schwerer sind, wenn Dobbs sie verkauft.
He'll weigh 7, 800 pounds.
Er wiegt sicher einmal 400 Kilo.
Now, listen. If you think I've eaten your roll and your potato, weigh me.
Denkst du, ich hab dein Brötchen und deine Kartoffel gegessen?

Nachrichten und Publizistik

Burning fossil fuels also has significant benefits, and we should weigh those benefits against the costs.
Das Verbrennen fossiler Brennstoffe birgt auch einen erheblichen Nutzen, und wir sollten diesen Nutzen gegen die Kosten abwägen.
At the same time, the prospect of higher US inflation and massively higher US public debt levels must eventually weigh on the dollar, as does the still worrisome US trade deficit.
Gleichzeitig werden sich die Aussichten auf eine höhere Inflation und eine massiv höhere Staatsverschuldung der USA ebenso wie das noch immer Besorgnis erregende Handelsdefizit auf den Dollar auswirken.
The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent.
Nach wie vor freilich wird das Denken in Hanoi und Washington in gewissem Umfang vom Erbe des Kalten Krieges belastet.
And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come.
Und der zunehmend drückende Einfluss politischer Faktoren auf die Marktentwicklung dürfte das globale Wachstum über Jahre hinaus belasten.
And, indeed, debt and unfunded non-debt liabilities increasingly weigh down public-sector balance sheets and pension funds, eroding the foundations of resilient, sustainable growth.
Und auch Schulden und ungedeckte Verbindlichkeiten drücken auf die Bilanzen und die Pensionsfonds des öffentlichen Sektors und höhlen die Grundlagen eines widerstandsfähigen und nachhaltigen Wachstums aus.
These are serious benefits to weigh against some business sluggishness.
Das sind ernstzunehmende Vorteile, die es gegenüber einer gewissen Trägheit der Wirtschaft abzuwägen gilt.
That is a consideration that should weigh heavily on indebted governments as they submit their budgets for scrutiny to the European Commission.
Diese Überlegung sollte bei verschuldeten Staaten im Vordergrund stehen, wenn sie nun ihre Haushaltspläne der Europäischen Kommission zur Prüfung vorlegen.
But not all imbalances are created equal, so it is important to weigh the consequences of individual countries' external accounts for global economic stability and prosperity.
Doch nicht alle Ungleichgewichte entstehen auf die gleiche Weise, deshalb ist es wichtig abzuwägen, welche Auswirkungen die Außenbilanzen einzelner Länder auf die globale wirtschaftliche Stabilität und den weltweiten Wohlstand haben.
But it wanted to give Greeks a chance to weigh in on this issue, so critical for their country's future wellbeing.
Doch sie wollte den Griechen eine Chance geben, sich bei diesem für das künftige Wohl ihres Landes so kritischen Thema einzubringen.
China, with its growing energy dependency on the Gulf states, will have to weigh that factor carefully at the negotiating table.
China, dessen Energieversorgung zunehmend von den Golfstaaten abhängt, wird diesen Faktor am Verhandlungstisch sorgfältig abwägen müssen.
So how will the Iranian people weigh their votes?
Wie also wird das iranische Volk seine Stimmen verteilen?
The classic approach of biomedical ethics is to weigh the benefits for the patient against the risk of the intervention, and to respect the patient's autonomous decisions.
Der klassische Ansatz der biomedizinischen Ethik besteht darin, den Nutzen für den Patienten gegen das Risiko eines Eingriffs abzuwägen und die autonomen Entscheidungen des Patienten zu respektieren.
When pundits weigh in on emerging powers like Brazil and India, they typically point to the rise of the middle class and booms in education and connectivity.
Wenn Experten sich zu Schwellenländern wie Brasilien und Indien äußern, weisen sie in der Regel auf den Aufstieg der Mittelschicht und den Aufschwung in Bildung und Konnektivität hin.
Moreover, no single state can weigh in on international negotiations and offer solutions to economic rivalries or trade issues that threaten to degenerate into political clashes.
Überdies kann sich kein einzelner Staat in internationale Verhandlungen einbringen und bei strittigen Wirtschafts- und Handelsfragen, die in politische Zusammenstöße auszuarten drohen, Lösungsvorschläge anbieten.

Suchen Sie vielleicht...?