Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abwägen Deutsch

Übersetzungen abwägen ins Englische

Wie sagt man abwägen auf Englisch?

Sätze abwägen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abwägen nach Englisch?

Filmuntertitel

Das ist wahr. Wenn es einen Augenblick im Leben gibt, wo man behutsam sein sollte, wo man abwägen muss zwischen pro und contra, dann ist es dieser.
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time.
Nein, junger Mann, bei uns können verweilen, durchatmen, prüfen, nochmal prüfen, nachdenken, abwägen, grübeln, über den Daumen peilen und reinschnuppern.
No, sir, young man. Around here, you can pause, exhale, check, recheck, think, peruse, contemplate, wade through, thumb over, dip into.
Sie müssen alles sorgfältig abwägen, bevor Sie lhre Entscheidung treffen.
You must consider the circumstances thoroughly before you go through with your decision.
In dieser Branche muss man immer am Ball bleiben abwägen, bereit sein, immer einen Schritt voraus.
In this business you gotta be on your toes every minute thinking, anticipating, always keeping one step ahead of the other guy.
Leben zu schützen, abwägen, ob es freundlich gesinnt ist oder nicht.
Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms. Friendly or not.
Wir werden abwägen zwischen dem Tod Liebermans und der Gültigkeit Ihres Projekts.
We will balance the danger of killing Lieberman against the scientific validity of your project.
Du musst viele Dinge abwägen und bedenken.
There's a lot to weigh and consider.
Und abwägen werde nur ich selbst, wer unterwiesen werden soll.
My own counsel will I keep on who is to be trained.
Nach sorgfältigem Abwägen kam ich zum Schluss, dass Sie Recht haben könnten.
After careful consideration. I've come to the conclusion you may be right.
Ein gewisser Zeitraum, der dem reiflichen Nachdenken und Abwägen dient. Ja, Sie meinen, den Plan fallen lassen, oder?
You mean drop the whole scheme.
Ein Risiko besteht immer. Und das müssen wir gegen das abwägen, wofür wir uns hier verpflichtet haben.
We have to weigh that risk against what we have all. dedicated ourselves to accomplish.
Er wird es ganz sicher abwägen.
I'm sure he'll consider it.
Nach reiflichem Abwägen.
At the appropriate juncture.
In Ruhe wollte man das Für und Wider abwägen, prüfen, beraten, untersuchen.
We have to weigh the evidence, review, consult.

Nachrichten und Publizistik

Sobald er das weiß, ist es an ihm eine Entscheidung zu treffen, denn nur er kann die Bedeutung beurteilen, die seine Reise hat und diese gegen das Risiko abwägen, das er eingeht.
Once he knows of it, the decision is his to make, because only he can judge the importance of his journey, and balance that against the risk he is running.
Das Verbrennen fossiler Brennstoffe birgt auch einen erheblichen Nutzen, und wir sollten diesen Nutzen gegen die Kosten abwägen.
Burning fossil fuels also has significant benefits, and we should weigh those benefits against the costs.
In Situationen, in denen staatliches Eingreifen notwendig ist, müssen wir spezielle Möglichkeiten abwägen, mit denen der private Sektor zur Erholung beitragen kann.
In situations where government intervention is necessary, we must consider specific ways in which the private sector can assist in the recovery.
Angesichts von immer mehr Subsistenzbauern, die unverschuldet von ihrem Land weggedrängt werden, müssen wir die Bedürfnisse und Rechte der ländlichen und städtischen Teile der Bevölkerung besser gegeneinander abwägen.
With more and more subsistence farmers being driven off their land by pressures far beyond their control, we need to find better ways to balance the needs and rights of rural and urban populations.
Die Demokratie braucht Zeit nicht nur für die Wahlen, sondern auch für Erörterungen und wohlweisliches Abwägen.
Democracy needs time, not just for elections, but for deliberation and the exercise of checks and balances.
Bei der Einschätzung des Umfangs ihrer Konjunkturmaßnahmen werden die Länder die Kosten für ihre eigenen Haushalte gegen den Nutzen abwägen, der sich hieraus für das Wirtschaftswachstum und die Beschäftigung in ihren eigenen Volkswirtschaften ergibt.
In assessing the size of the stimulus, countries will balance the cost to their own budgets with the benefits in terms of increased growth and employment for their own economies.
Daher sollten die Regierungen in Europa und anderswo sorgfältig abwägen, welche anderen Kräfte am Werk sind, falls und wenn ausländische Arbeitnehmer nach Hause geschickt werden.
Governments in Europe and elsewhere should therefore consider carefully what other forces will be at work if and when migrant workers are sent home.
China, dessen Energieversorgung zunehmend von den Golfstaaten abhängt, wird diesen Faktor am Verhandlungstisch sorgfältig abwägen müssen.
China, with its growing energy dependency on the Gulf states, will have to weigh that factor carefully at the negotiating table.
China-Investoren müssen abwägen, wie verwundbar sie durch negative Publicity sind, und sicher sein, dass sie ihre Position erklären können.
Investors in China must consider their vulnerability to negative publicity, and be confident that they can explain their position.
Obwohl die derzeitigen Bedingungen zugegebenermaßen unübersichtlich sind, können sie als vorübergehende Chance gesehen werden - als ein Moment, in dem man abwägen kann, ob man ernsthafte Opfer erbringen will, um das langfristige Überleben zu sichern.
Current conditions, though admittedly confusing, can be seen as opening a window of opportunity - a moment to consider making serious sacrifices for the sake of long-term survival.
Wenn wir also beschließen, einen Krieg gegen sie zu führen, müssen wir den Charakter dieses Kriegs, seine Dauer und die Auswirkungen seiner Gewalt sorgfältig abwägen.
So, when we decide to fight a war against them, we have to consider very carefully the character of that war, its duration, and the effect of its violence.
Da Kernanlagen historisch immer wieder zu Zielen werden, sollten die Planer abwägen, ob es sinnvoll ist, den Gegnern radioaktive Ziele zu geben, die wesentlich größer sind als Dimona.
Given the historic targeting of atomic installations, planners should consider whether providing adversaries with radiological targets far larger than Dimona makes sense.
Musharraf muss abwägen, welches Vermächtnis er hinterlassen will.
Musharraf must assess what will be his legacy.
Bevor man mit Gewalt in ein anderes Land eingreift, muss man abwägen, ob sich die Situation dadurch verbessern, Leben gerettet und die Welt sicherer würde.
The question to ponder before intervening with force in another country is whether doing so is likely to improve matters, save lives, and make the world more secure.

Suchen Sie vielleicht...?