Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

lichten Deutsch

Übersetzungen lichten ins Englische

Wie sagt man lichten auf Englisch?

lichten Deutsch » Englisch

thin out weigh run on a curtailed schedule cull clear

Lichten Deutsch » Englisch

thinning out periodic thinning

Sätze lichten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich lichten nach Englisch?

Einfache Sätze

Man muss das Leben immer von der lichten Seite sehen.
Always look on the bright side of life.
Der Nebel fing an, sich zu lichten.
The fog began to lift.

Filmuntertitel

Steuerbordbrücken, die Anker lichten.
Starboard bridges, aweigh with the anchors.
Dieser Nebel wird sich für euch lichten.
This fog is going to lift for you.
Also hattest du doch einen lichten Moment.
So your brain clicked for a minute, did it?
Als dunkler Gebieter des lichten Werk Gottes, als blutberauschter Dämon der Dämonen wird er gefeiert.
Celebrated as the dark judge of the shining work of God, as the blood-drunk demon among the demons.
Wetten, wenn wir nicht die Anker lichten, sind wir morgen alle tot.
If we don't clear the bay, I'll wager we're all dead by morning.
Wir sollten besser den Anker lichten und verschwinden.
We'd better up-anchor and get out of here.
Anker lichten, alle Segel an den Wind.
Loose and make all plain sail.
Nein, Sie lichten nicht den Anker.
No, don't weigh anchor.
Vorsicht, Jonathan, er kann innerhalb einer Stunden Anker lichten.
Careful Jonathan, he can up anchor within the hour.
Hoheit, wir können den Anker nicht lichten.
Highness, we had any for banker.
Der Nebel muss sich erst lichten.
Wait till this fog lifts.
Anker lichten.
Pull up the anchor!
Dr. Maia, bitte lichten Sie den Anker.
Dr. Maia, will you please to pull up the anchor?
Wir müssen den Anker lichten, bevor sich der Wind legt.
Well, I must go.

Nachrichten und Publizistik

Angesichts dieser Unsicherheit, passen sie ihre Ausgaben nicht an. Vielmehr verzichten sie auf Ausgaben, bis sich die Nebel lichten und schicken die Wirtschaft damit in eine Abwärtsspirale.
In the face of this uncertainty, they do not readjust their spending; instead, they refrain from spending until the mists clear, sending the economy into a tailspin.
Mittelfristig muss es das Dickicht aus sperrigen Bestimmungen lichten, welche die Unternehmen so abhängig von einer flinken und kooperativen Bürokratie machen.
Over the medium term, it must take an axe to the thicket of unwieldy regulations that make businesses so dependent on an agile and cooperative bureaucracy.

Suchen Sie vielleicht...?