Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

stellen Deutsch

Übersetzungen stellen ins Englische

Wie sagt man stellen auf Englisch?

Sätze stellen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich stellen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich muss dir eine dumme Frage stellen.
I need to ask you a silly question.
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?
Do you really need to ask the question to know the answer?
Könnte ich eine Frage stellen?
May I ask a question?
Die sieben Fragen, die sich ein Ingenieur stellen muss, sind: wer, was, wann, wo, warum, wie und wie viel.
The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much.
Darf ich eine Frage stellen?
May I ask a question?
Wir baten ihn, sich der Presse zu stellen, aber er weigerte sich.
We asked him to face the press but he refused to.
Könnten Sie das Radio leise stellen?
Could you turn down the radio?
Könnten Sie das Radio leiser stellen?
Could you turn down the radio?
Darf ich dir noch ein paar Fragen stellen?
May I ask you some more questions?
Darf ich euch noch ein paar Fragen stellen?
May I ask you some more questions?
Darf ich Ihnen noch ein paar Fragen stellen?
May I ask you some more questions?
Stellen Sie mich bitte zum Chef durch.
Put me through to the boss, please.
Bitte zögern Sie nicht, mir Fragen zu stellen.
Please don't hesitate to ask me any questions.
Toyota kündigte an, dass die Firma in diesem Jahr tausend Stellen streichen würde.
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.

Filmuntertitel

Du beantwortest anderer Leute Fragen nicht, willst aber mir welche stellen?
What? You won't answer anyone's questions at all, but you'll ask me questions, huh?
Brillen stellen kein Hindernis dar.
There is no problem penetrating through glasses.
Stellen Sie das doch mal vor, Zehnmillionen Jahren.
Imagine, ten million years.
Im Teleskop gab es eine Uhr, die man stellen musste.
In the telescope there was a clock that needed to be set right.
Stellen Sie sich unsere Sorge vor.
Imagine our despair.
Ich musste ihm ein Büro zur Verfügung stellen.
I had to give him an office.
Du hättest sie zur Rede stellen müssen.
You should've called her bluff.
Also stellen wir einen Querverweis zwischen beiden her? Genau.
So we cross-reference the two?
Wir stellen ein Team zusammen.
We're assembling a team.
Hier Herr Kommisaar. Ich werde ihnen die Armee bereit stellen.
Here, Commissioner will give you soldiers.
Der Scharfrichter fand oft taube Stellen auf dem Rücken der Angeklagten.
The executioner often found insensitive areas on the back of the accused.
Stellen Sie keine Fragen. Beantworten Sie die, die Ihnen gestellt werden.
You're here to answer questions, not ask them, Mr. Robert.
Sie stellen zu viele Fragen. Ich rede nicht so gut wie Sie.
I don't speak as well as you.
Diesem Kerl kann man keine einfachen Fragen stellen.
He takes things seriously. You can't ask a simple question.

Nachrichten und Publizistik

Der dritte und schädlichste Fehler freilich ist, dass die Ausgabesenkungen in den falschen Stellen erfolgen.
The third and most damaging flaw, however, is that the spending cuts come in the wrong places.
Für den Sicherheitsrat ist es an der Zeit zu versuchen, die gefährlichsten Stellen des Kreislaufs atomarer Brennstoffe zu internationalisieren.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Diese Ziele stellen für die Welt eine wichtige Gelegenheit dar, klare, in sich schlüssige Standards für das Verhalten von Regierungen und Konzernen aufzustellen.
The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior.
Europas Bürger verstehen, dass die relativ kleinen Nationalstaaten, aus denen sich die EU zusammensetzt, nicht länger in der Lage sind, sich diesen enormen Herausforderungen allein zu stellen.
Europe's citizens understand that the relatively small nation-states that make up the EU are no longer able to face these enormous challenges on their own.
Vielmehr muss die EU durch ihre Bemühungen, die aktuellen Probleme der Welt zu lösen, ihre Führungskraft unter Beweis stellen.
The EU must instead show leadership through its efforts to solve the world's current problems.
In einer Zeit, in der offiziellen Stellen nicht zu trauen ist, sollte eine gesunde investigative Energie erhellen und nicht nur aufheizen.
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat.
In anderen Ländern wie Griechenland und Teilen Italiens und Spaniens entstanden sichere Arbeitsplätze für die mittlere Bildungsschicht dadurch, dass die Regierungen selbst in großem Ausmaß Stellen schufen.
In other countries, like Greece, as well as under regional administrations in Italy and Spain, a government-led hiring spree created secure jobs for the moderately educated.
Viele Frauen beispielsweise verlassen ihre niedrig bezahlten Arbeitsplätze, um Fähigkeiten zu erwerben, die ihnen Zugang zu lukrativeren Stellen bieten.
Many women, for example, are leaving low-paying jobs to acquire skills that will open doors to higher-paying positions.
Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
Surveys promoted by the BBC tend to show the reverse.
Unterschiede bei indirekten Steuern, wie beispielsweise bei der Mehrwertsteuer, stellen einen weiteren Nachteil dar, bei dem Grenzen zu Hindernissen für den Handel werden.
Differences in indirect taxes such as VAT pose another way in which borders become obstacles to trade.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
The population, frustrated by ever deepening impoverishment and isolation, is beginning to question what happened over the past decade in Serbia.
Die Wahl Kostunicas zum Präsidenten von Jugoslawien läuft auf eine unvollendete Revolution hinaus: Zahlreiche Mitglieder der alten Garde nehmen noch immer ihre alten Stellen ein.
Kostunica's election as President of Yugoslavia amounts to an incomplete revolution: many of the old guard are still in place.
Es wird sogar eine noch stärkere Koordination der Politik erforderlich sein, sowohl um sich der Krise zu stellen als auch um die EU-Normen wiedereinzuführen, sobald die Unwetterwolken anfangen sich aufzulösen.
Even more policy coordination will be needed both to confront the crisis and to re-establish EU norms once the storm clouds begin to dissipate.
Die zweite wichtige Herausforderung, die sich uns während unserer europäischen Ratspräsidentschaft stellen wird, ist Russland.
The second key challenge that we will face during our European presidency is that of Russia.

Suchen Sie vielleicht...?