Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

behindern Deutsch

Übersetzungen behindern ins Englische

Wie sagt man behindern auf Englisch?

Sätze behindern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich behindern nach Englisch?

Einfache Sätze

Prüfungen behindern den wahren Zweck von Bildung.
Examinations interfere with the real purpose of education.
Er hat versucht, eine offizielle Untersuchung zu behindern.
He has tried to impede an official investigation.

Filmuntertitel

Es reicht also nicht, dass euch die Eltern ernahrt und fur euch geschuftet haben, aber sie behindern euch auch noch, was?
So even if your parents sustain you, work hard for you, they get in your way all the same!
Ich erledige alle Farmarbeiten mit diesem Arm. Es ist eine Sünde und eine Chance, wie es mich behindern wird.
You know, I do all my good farming with this arm and it's a sin and a shame, the way it's gonna hold me up.
Diese Tanks werden abgeworfen, wenn sie das Zielgebiet erreichen, damit sie die Kampffähigkeit des Flugzeugs nicht behindern.
These tanks are dropped when they reach the objective, so they don't lessen the plane's fighting efficiency.
Ich will Ihre Arbeit nicht behindern.
I'm not trying to interfere.
Sie behindern die Justiz!
O'Hara, you're obstructing justice.
Willst du die Justiz behindern?
Obstructing the wheels of justice, Daddy?
Lhre Theorien interessieren mich nicht, wenn sie meine Arbeit behindern!
I'm not interested in your theories, not when they affect my job!
Sie behindern nur die Arbeit der Hilfskräfte.
You're only hampering operations by crowding the streets.
Meine schlecht sitzende Kleidung würde mich in Zukunft nur behindern.
I knew my ill-fitting clothes were unsuited to the exertions that lay before me.
Die Agenten der Bolschewiken und Kerenskis behindern den Bahn-Marsch unserer Einheiten.
Kerensky's and Bolshevik agents are hindering the movement of our troop trains.
Ich werde Sie nicht behindern, das versichere ich Ihnen.
I won't interfere, I assure you.
Habe ich etwas furchtbar Verbotenes getan? Sie behindern die Polizei nur bei der Ausübung ihrer Pflicht, das ist alles.
Have I done something madly illegal?
Behindern Sie uns?
Will you block us?
Werde ich Sie behindern?
Will I block you?

Nachrichten und Publizistik

Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
The resulting austerity will hinder Europe's growth, and thus that of its most distressed economies: after all, nothing would help Greece more than robust growth in its trading partners.
Doch ist ganz klar, dass die Hoffnung der EU auf eine besondere Beziehung zu Brasilien nicht die regionale Integration behindern oder die Asymmetrien und Unausgeglichenheiten innerhalb des Blocks verstärken darf.
But there is also keen awareness that the EU's hope for a special relationship with Brazil must not be allowed to hinder regional integration or worsen asymmetries and imbalances within the bloc.
Die nach der Debatte über die Schuldengrenze geplanten Ausgabenkürzungen werden die Wirtschaftsaktivität dämpfen und das Wachstum behindern, was den Schuldenabbau noch schwieriger macht.
The expenditure cuts mandated by the outcome of the debt-ceiling debate will reduce economic activity, thereby undermining growth and making debt reduction even more difficult.
Und die höheren Grenzsteuersätze würden den Anreiz zur Arbeit und zu Investitionen verringern und so die wirtschaftliche Aktivität zusätzlich behindern.
And the higher marginal tax rates would reduce incentives to work and to invest, further impeding economic activity.
Kriminalität, Konflikte und politische Instabilität, die schwer genug sind, Recht und Gesetz komplett zusammenbrechen zu lassen, behindern Kreativität und Innovation natürlich deutlich.
Of course, crime, terrorism, conflict, and political instability severe enough to cause a total breakdown of law and order significantly impede creativity and innovation.
Ist die schlechte wirtschaftliche Entwicklung in vielen Ländern des mittleren Ostens und Zentralasiens auf kulturelle Einflüsse zurückzuführen, die das Wirtschaftswachstum behindern?
Is poor economic development in much of the Middle East and Central Asia the result of cultural practices that are hostile to economic growth?
Finanzsanktionen zum Beispiel behindern die Entwicklung eines modernen und transparenten Finanzsystems, das mit dem Rest der Welt vernetzt ist.
Financial sanctions, for instance, discourage the development of a modern and transparent financial system, integrated with the rest of the world.
Daher hat die Ausräumung aller Hindernisse, die eine wirkungsvolle Anwendung dieser zusätzlichen Mittel behindern könnten, absoluten Vorrang.
So tackling any obstacles that could inhibit the effective application of these additional resources is a priority.
Kim wirft Japan vor, durch Aufwerfen des heiklen Themas der Verschleppung japanischer Staatsbürger durch Nordkorea eine Lösung der Nuklearfrage unnötig zu behindern und zu komplizieren.
Kim accuses Japan of introducing unnecessary obstacles and complications into resolution of the nuclear question by raising the sensitive issue of North Korea's abduction of Japanese citizens.
Auf dem Weg nach Peking wurde Chen, der sich in Begleitung einer kleinen Gruppe von Anwälten befand, angehalten und beschuldigt, den Verkehr in den verstopften Straßen der Metropole zu behindern. Dafür wurde er zu vier Jahren Haft verurteilt.
When carrying his petition to Beijing, escorted by a tiny group of lawyers, Chen was accused of disrupting traffic on the city's clogged roads and condemned to four years in jail.
Trotz Neigung zu Partisanentum wird die Opposition die Ernennung eines Kandidaten, der die Vision und die administrativen Fähigkeiten zu entschiedenem Handeln besitzt, nicht behindern.
Despite partisan bickering, the opposition will not resist the appointment of someone with both the vision and the administrative skills to act boldly.
Obwohl also für den langfristigen Erfolg von Maßnahmen zur Eindämmung des Klimawandels die internationale Zusammenarbeit ein wichtiger Faktor ist, muss - und sollte - deren Kompliziertheit den Fortschritt nicht behindern.
This means that, though international coordination will be an important factor in the long-term success of action to mitigate climate change, its complications need not - and should not - hold progress hostage.
Kroatien kann es sich nicht leisten, diese Veränderungen zu behindern.
That is a luxury that Croatia cannot afford.
Infolge dieses tief greifenden Widerspruchs zwischen Bestreben und Mandat scheint die UN die Menschenrechte oft genauso stark zu behindern, wie sie sie verwirklicht.
As a result of this profound contradiction between ambition and mandate, the UN often seems to impede the advance of human-rights goals as much as it realizes them.

Suchen Sie vielleicht...?