Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB уйти IMPERFEKTIVES VERB уходить

уйти Russisch

Bedeutung уйти Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уйти?

уйти

идя, удалиться откуда-либо, покинуть что-либо перен. оставить чье-то общество, либо работу или занятие, уволиться перен. полностью посвятить себя чему-либо, погрузиться во что-либо погрузиться

Übersetzungen уйти Übersetzung

Wie übersetze ich уйти aus Russisch?

Synonyme уйти Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уйти?

Sätze уйти Beispielsätze

Wie benutze ich уйти in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Один из двоих должен уйти.
Einer von beiden muss gehen.
Ты хочешь уйти?
Willst du gehen?
Хочешь уйти?
Willst du gehen?
Трудно понять, почему ты хочешь уйти.
Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.
Вы оба готовы уйти?
Seid ihr beide bereit zu gehen?
Я должна сейчас уйти.
Ich muss nun weggehen.
Том попросил Мэри уйти.
Tom bat Maria wegzugehen.
Ты можешь уйти, если хочешь.
Du kannst gehen, wenn du willst.
Извините, я должен уйти.
Verzeihung, ich muss fortgehen.
Тебе нельзя отсюда уйти.
Du darfst nicht weggehen von hier.
Мне уйти?
Soll ich gehen?
Мы не можем уйти, пока не узнаем, где Том.
Wir können nicht eher gehen, bis wir wissen, wo Tom ist.
Вы ещё не можете уйти.
Ihr könnt noch nicht gehen.
Она хочет уйти.
Sie will gehen.

Filmuntertitel

Поспешите уйти.
Verschwindet! Ohgi?
Да, мне придётся уйти, но движение будет жить.
Ich gehe, aber die Bewegung lebt weiter.
Стиву пора было уйти.
Steve musste gehen.
Вам лучше уйти, мне нужно переодеться.
Gehen Sie besser. ich muss mich umziehen.
Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание.
Ich sagte ihm, er solle fortgehen, aber er wollte etwas dafür.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Ich hätte durchs Fenster steigen können, aber dann hätte man mich entdeckt.
Тебе лучше уйти.
Wäre es nicht besser, Sie gingen jetzt?
Думаю, вам лучше уйти.
Ich rate Ihnen nur: Räumen Sie das Feld.
Что ж, раз так, наверное, придётся уйти.
Wenn das so ist, werde ich wohl gehen müssen.
Да, но за три часа в джунглях далеко не уйти.
Ja, aber in drei Stunden kommt man im Dschungel nicht weit.
Вы с мисс Тробридж можете уйти тотчас.
Sie und Miss Trowbridge können gehen.
Если Вы думаете, что для Вас будет лучше уйти, что ж.
Wie ist es dazu gekommen, dass Sie den Mann einließen, Monsieur Filiba? Wie?
Попросите людей в холле уйти.
Nicht im geringsten, Madame.
Я хочу, чтобы ты осталась, Мариетт. Ты должно остаться. Ты не можешь сейчас уйти.
Ganz einfach, es reizt mich, es dir schwierig zu machen.

Nachrichten und Publizistik

КЕМБРИДЖ. На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис.
Cambridge, Mass.: Es mag ein paar Monate, es mag zwei Jahre dauern, aber so oder so werden sich die Vereinigten Staaten und andere hoch entwickelte Volkswirtschaften letztlich von der heutigen Krise erholen.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Stattdessen ließ die EU die Türkei erneut warten und verschob formelle Verhandlungen, die wahrscheinlich ohnehin Jahre in Anspruch nehmen würden.
Президент Сирии Башар Аль-Асад является инструментом вербовки для Исламского Государства и ему нужно уйти.
Der syrische Präsident Bashar al-Assad ist ein Rekrutierungsinstrument für den IS und muss weg.
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
Daran, dass sich die Antiterror-Koalition schnell aus dem Staub machen kann (wie es der Westen getan hat, als er Afghanistan nach dem sowjetischen Rückzug vor zehn Jahren seinem Schicksal überließ), ist nicht zu denken.
Более того, роль Ближнего Востока в мировой энергетической геополитике в ближайшие десятилетия будет расти, благодаря чему довольно сложно представить, как такая сверхдержава, как США, может просто уйти из региона.
Überdies wird der Nahen Osten in der globalen Geopolitik der Energie der nächsten Jahrzehnte eine noch größere Rolle spielen, wodurch es schwer vorstellbar ist, dass sich eine Supermacht wie die USA einfach aus der Region zurückzieht.
Найти решения будет не легко, и на это должны уйти многие десятилетия во всех частях мира.
Es wird keine einfachen Lösungen geben und die Bemühungen müssen in vielen darauffolgenden Jahrzehnten auf der ganzen Welt weiter verfolgt werden.
Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.
Allerdings wird Gates in Kürze aus seinem Amt ausscheiden. Das ist bedauerlich, denn der offenkundige Mangel einer expliziten Asien-Strategie der Regierung Obama bedeutet, dass Gates Versicherungen nicht sehr lange gelten werden.
Поэтому, если кто и должен уйти, так это Германия, а не Италия.
Falls also jemand den Euro verlässt, sollte es Deutschland sein, nicht Italien.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
Keine Regierung kann sich dieser Verantwortlichkeiten über Nacht entledigen.
Операторы могут уйти со своих постов под угрозой насилия.
Die Arbeiter könnten ihre Posten verlassen, falls die Gewalt näher kommt.
Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор.
Die absurd hohen Gehälter am Finanzsektor verleiteten manche der intelligentesten Köpfe, in das Bankgeschäft zu gehen.
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
Werden diese Länder auch weiterhin Opfer für das europäische Gemeinwohl bringen, wenn die großen Länder ihnen immer wieder sagen, sie sollten sich in den hinteren Teil des Busses setzen und dankbar sein, dass sie überhaupt mitfahren dürfen?
Поэтому банки просто могут предпочесть уйти.
Also ziehen sich manche Banken lieber zurück.
США не могут уйти из Ирака в одночасье, но не могут они и решить эту проблему самостоятельно.
Die USA können den Irak nicht vorzeitig verlassen, aber ebensowenig können sie das Problem allein lösen.

Suchen Sie vielleicht...?