Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

обходить Russisch

Bedeutung обходить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обходить?

обходить

идя, совершать полный круг вокруг чего-либо перемещаясь, избегать некого препятствия, участка местности и т. п. посещать различные части некой территории с целью инспекции, проверки состояния дел то же, что обгонять; вырываться вперёд относительно кого-либо по какому-либо показателю перен. то же, что обходить стороной; избегать избегать

Übersetzungen обходить Übersetzung

Wie übersetze ich обходить aus Russisch?

Synonyme обходить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обходить?

Sätze обходить Beispielsätze

Wie benutze ich обходить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Деликатность - это умение обходить острые углы в споре, не вызывая раздражения и злобы.
Feingefühl ist die Fähigkeit, eine Auseinandersetzung zu entschärfen, indem man es vermeidet, Gereiztheit und Verbitterung aufkommen zu lassen.
Мне пришлось обходить лужу, держась за ветки деревьев, чтобы не упасть.
Ich musste eine Pfütze umgehen, wobei ich mich an Ästen von Bäumen festhielt, um nicht zu fallen.
Автомобиль был запаркован на тротуаре, так что пешеходам приходилось обходить его по газону.
Das Auto war auf dem Bürgersteig geparkt, so dass die Fußgänger über die Rasenfläche darum herumgehen mussten.

Filmuntertitel

Обходить будем три недели.
Ein Umweg würde drei Wochen dauern.
Обходить хотел.
Ich wollte nicht hin.
Мы не может обходить тоннели пешком.
Wir können nicht alles zu Fuß abgehen.
Ты будешь умолять меня, когда я буду обходить этого сосунка на гонке.
Du wirst um dein Leben zittern, wenn ich diesen Schlitten aufdrehe.
А обходить дворами слишком далеко.
Das Rückfenster dauert zu lange.
Придется их обходить.
Und hier müssen wir durch.
Слушайте, вы можете обходить, если вам охота.
Ihr könnt ja herumgehen, wenn ihr wollt.
А почему надо обходить лес?
Weil da unten große Warane lauern.
Я не хочу тебя обходить, но сделка вкусная.
Ich will dich nicht ausbooten, aber das hier ist ein gutes Geschäft.
Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их.
Der Wechselbalg, der Gowron verkörpert, muss sie umgangen haben.
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
Das Umkreisen der Beute signalisiert den anderen.
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
Das Umkreisen der Beute signalisiert Sicherheit.
По нашим данным, их гнезда находятся как раз в центре острова,..и мы планировали обходить их стороной.
Laut den Infrarot-Bildern nisten sie im Inneren der Insel.
Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает.
Ich habe keine Angst, die Regeln zu beugen, wenn es die Situation erfordert.

Nachrichten und Publizistik

Комиссия во главе с Юнкером рискует утратить свой авторитет с самого начала, если выяснится, что правила можно обходить и нарушать ради внутренних политических приоритетов крупных членов союза.
Wenn diese Regeln verbogen oder gebrochen werden können, um den innenpolitischen Prioritäten der großen Mitgliedsstaaten Rechnung zu tragen, droht Junckers Kommission, vom Start weg ihre Autorität zu verlieren.
Широкий доступ к глубоким и ликвидным международным долговым рынкам позволял политикам обходить некоторые из самых сложных аспектов демократического управления.
Ein umfassender Zugang zu tiefen und liquiden internationalen Anleihemärkten hat es den Politikern ermöglicht, einige der herausforderndsten Aspekte demokratischer Regierungsführung zu umgehen.
Европейцы, также как и американцы, признали необходимость ограничивать и обходить свои разногласия для того, чтобы сохранить свою способность сдерживать, а в случае необходимости и победить Советский Союз.
Europäer und Amerikaner erkannten gleichermaßen die Notwendigkeit, ihre Differenzen zu begrenzen und so zu handhaben, dass sie sich dabei ihre Fähigkeit erhielten, die Sowjetunion abzuschrecken und notfalls zu besiegen.
Однако многие люди сделали неверный вывод из этого эпизода, который, по их мнению, подтвердил идею, что компетентность и опыт всегда должны обходить непродуманные идеи о позитивной дискриминации.
Aber viele haben aus der Episode die falschen Schlüsse gezogen, indem sie nämlich bestätigt sahen, dass Kompetenz und Erfahrung immer wichtiger sein müssen als halbgare Ideen über positive Diskriminierung.
В 1980-х президент Рейган считал, что Америка теряет лидирующие позиции в области предпринимательства, что Япония и Европа начинают обходить ее в этом отношении, и поэтому позволил рост бюджетного дефицита.
In den achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts glaubte Präsident Reagan, Amerika würde seine wirtschaftliche Führungsposition an Japan und Europa verlieren und so nahm er auch ein wachsendes Defizit in Kauf.
Возможно ли, что готовность попирать закон и обходить конституцию имеет тенденцию демонстрировать не находчивость, а упрямство и непримиримость?
Könnte es sein, dass die Bereitschaft, sich über das Gesetz hinwegzusetzen und die Verfassung zu umgehen nicht unbedingt zu geistiger Beweglichkeit, sondern vielmehr zu Halsstarrigkeit und Kompromisslosigkeit führt?
Сторонники глобализации стараются по возможности обходить эту тему, опасаясь негативной реакции со стороны националистов.
Befürworter der Globalisierung behandeln das Thema wie ein heißes Eisen, weil sie befürchten, es könne nationalistische Gegenreaktionen auslösen.
Великая финансовая инновация 1990-х гг., ставшая гением обеспечения исполнения обязательств, позволила инвесторам (теоретически) обходить непрозрачные банки-чёрные ящики.
Die Genialität der Verbriefung, der großen Finanzinnovation der 90er Jahre, lag darin, dass sie es den Anlegern - theoretisch - erlaubte, nicht transparente black box -Banken zu umgehen.
Причина этих изменений проста: США больше не имеют достаточно сил для установки правил в глобальной торговой системе, однако они считают себя достаточно сильными, чтобы обходить их.
Der Grund dafür ist einfach: die USA verfügen nicht mehr über die Macht, die Regeln im globalen Handelssystem festzusetzen, betrachten sich selbst jedoch als stark genug, um diese Regeln zu umgehen.
Врачи смогут изучить ваши гены в контексте тех биологических систем, в пределах которых они работают, и научиться обходить те ограничения, которые они налагают.
Die Mediziner werden die Gene im Zusammenhang mit den biologischen Organen, innerhalb derer sie arbeiten, studieren können und sie werden verstehen, wie man die Beschwerden umgehen kann, die sie auslösen.

Suchen Sie vielleicht...?