Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выйти IMPERFEKTIVES VERB выходить

выйти Russisch

Bedeutung выйти Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выйти?

выйти

переместиться за пределы чего-либо, занять пространство за пределами чего-либо отправиться куда-либо, начать путь идя, блуждая, рыская в поисках, найти что-либо, попасть куда-либо, оказаться где-либо перен. перестать находиться в каком-либо состоянии перен. быть опубликованным, напечатанным, представленным публике перен., 3-е л. закончиться, израсходоваться перен., с предл. за или нареч. замуж стать женой кого-либо перен. завершиться успехом, получиться, удаться, оказаться удачным по какому-л. качеству перен., разг., 3-е л. случиться, произойти перен. стать, оказаться перен. произойти, получить родословную перен. оказаться несоответствующим, нарушить норму, план и т. п перен. разг. найти и вступить в контакт с кем-л. произойти

Übersetzungen выйти Übersetzung

Wie übersetze ich выйти aus Russisch?

Synonyme выйти Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выйти?

Sätze выйти Beispielsätze

Wie benutze ich выйти in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я предлагаю выйти в пятницу.
Ich schlage vor, dass wir am Freitag ausgehen.
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
Крис не может завтра выйти на работу.
Chris kann morgen nicht arbeiten.
Я хочу выйти за тебя замуж.
Ich will dich heiraten.
Я хочу выйти за него замуж.
Ich will ihn heiraten.
Ты должен выйти на следующей станции.
Beim nächsten Bahnhof musst du aussteigen.
Я не могу выйти, потому что у меня домашнее задание.
Ich kann nicht ausgehen, da ich Hausaufgaben habe.
Мне надо выйти.
Ich muss rausgehen.
Я должен выйти.
Ich muss rausgehen.
Мы должны выйти на следующей станции.
Wir müssen bei der nächsten Station aussteigen.
Я хочу выйти на следующей остановке.
Ich will an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Простите, я должен выйти на следующей остановке.
Entschuldigung, ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Отец не разрешил мне выйти за него замуж.
Mein Vater erlaubte mir nicht, ihn zu heiraten.
Я была бы рада выйти за моего наречённого, если б только он тоже хотел.
Ich würde ja gerne meinen Verlobten heiraten, wenn nur er auch wollte.

Filmuntertitel

Но здесь это может выйти тебе боком.
Aber es wird dir hier nicht gerade hilfreich sein.
Двери запирают, и им никак не выйти.
Die Türen sind verschlossen. Er kann nicht hinaus.
Эндрюс собирается аннулировать свой брак. - Да? - Чтобы выйти замуж за кого-то другого.
Wenn ich dir sagte, dass Ellen Andrews ihre Ehe annulliert und einen anderen heiratet?
Кто тот парень, за которого она собирается выйти? - Я, Джо.
Wer ist der Kerl, den sie heiratet?
Ну, ты знаешь.. Парень не может предложить девчонке выйти за него замуж не имея ни цента, верно?
Ohne Geld in der Tasche kann man doch keinen Heiratsantrag machen.
Эй, Пит, Эллен Эндрюс снова собирается выйти за этого Вестли.
Ellen Andrews wird Westley nochmals heiraten.
Я не могу выйти за Кинга прямо сейчас. Это выставит нас на посмешище в глазах других.
Ich kann King jetzt nicht so stehen lassen.
Всё, что тебе нужно, это выйти с ним на связь.
Sie müssen ihn bloß kontaktieren.
Я не могу выйти за тебя. И никогда не смогу выйти за тебя.
Ich kann dich nicht heiraten.
Я не могу выйти за тебя. И никогда не смогу выйти за тебя.
Ich kann dich nicht heiraten.
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя. в адрес следующего оратора. и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Bitte entschuldigen Sie, dass ich nur zögernd aufstand. Nach einer solch netten Ankündigung war ich dermaßen auf den nächsten Redner gespannt, dass ich vergaß, dass er über mich gesprochen hat.
Когда-нибудь просили её развестись и выйти за вас?
Baten Sie sie um Scheidung und, dass sie Sie heiratet?
Мне, наверно, лучше выйти.
Vielleicht sollte ich besser gehen.
Вы не отзовете свою гончую, чтобы я мог выйти?
Können Sie den Köter wegrufen, damit ich rauskann?

Nachrichten und Publizistik

История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
Er sah in dem Haus einen schwarzen Mann und forderte ihn auf, herauszukommen.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
Der Mann, der sich immer noch weigerte aus dem Haus zu kommen, sagte, er sei Professor in Harvard, zeigte seinen Ausweis und warnte den Polizisten, sich nicht mit ihm anzulegen.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Wenn sie den Finanzsektor zu sehr einschränken, könnten die Risiken in nicht regulierte Bereiche abwandern, wo sie schwieriger zu messen und zu überwachen sind.
Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса.
Die Titanen der Wall Street hatten Obama und sein Team jedoch davon überzeugt, dass ihre weiteren Dienste unbedingt erforderlich wären, um die Welt aus der Krise zu holen.
При реорганизации мирового порядка будет нужно выйти за пределы финансовой системы и привлечь Организацию Объединенных Наций, особенно членов Совета Безопасности.
Die Restrukturierung der Weltordnung hat allerdings über das Finanzsystem hinauszugehen und die Vereinten Nationen, vor allem die Mitglieder des Sicherheitsrates, einzuschließen.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Die Maßnahmen müssen über allgemeine soziale Bedürfnisse hinausgehen, um den Fortschritt in produktiven Sektoren zu stützen, in denen Arbeitsplätze geschaffen und Einkommen erzeugt werden.
Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию.
Die Koreaner müssen hervortreten, ihre Stimme erheben und mehr tun, am Anfang sollte hier eine großzügigere offizielle Entwicklungshilfe stehen.
Вместо этого, она по-прежнему сосредоточена на Северо-Восточной Азии, Тибете, Тайване и на стремлении выйти в Индийский океан, великий глобальный торговый путь двадцать первого века.
Vielmehr konzentriert man sich weiterhin auf Nordostasien, Tibet, Taiwan und auf seine Bestrebungen, in den Indischen Ozean, dieser großen globalen Handelsroute des 21. Jahrhunderts, vorzurücken.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
FRANKFURT: Die Eurokrise hat die Europäische Union schon jetzt von einer freiwilligen Assoziation gleichberechtigter Staaten in eine Gläubiger-Schuldner-Beziehung verwandelt, aus der es so leicht kein Entkommen gibt.
Существуют веские аргументы для того, чтобы Германия приняла решение либо выпустить еврооблигации, либо выйти из еврозоны, но какой из двух вариантов будет лучшим для страны не так очевидно.
Es spricht viel dafür, dass Deutschland sich entscheiden sollte, ob es Eurobonds akzeptiert oder die Eurozone verlässt, doch welche Alternative für das Land besser ist, ist weniger offensichtlich.
Люди, которые не обращают внимания, и которые являются пассивными, просто останутся в плане, в то время как те, кто очень хочет выйти из него, могут сделать это, написав письмо.
Für Personen, die unachtsam und schlicht inaktiv sind, läuft der Plan einfach weiter, während diejenigen, die ausreichend dringende Gründe für einen Ausstieg haben, dazu nur einen Brief schreiben müssen.
В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию.
In den 1960er Jahren entschied Frankreich, aus dem integrierten NATO-Kommando auszuscheiden und ersuchte die NATO-Truppen, sein Territorium zu verlassen.
Его последней провокацией является короткий фильм, поносящий ислам, которому ещё предстоит выйти на экраны, но который уже привёл к повсеместной панике.
Seine jüngste Provokation ist ein den Islam anprangernder Kurzfilm, der erst noch veröffentlicht wird, aber bereits überall Panik verbreitet.

Suchen Sie vielleicht...?