Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

справедливый Russisch

Bedeutung справедливый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch справедливый?

справедливый

действующий беспристрастно, по соображениям совести и правды соответствующий моральным и правовым нормам верный

Übersetzungen справедливый Übersetzung

Wie übersetze ich справедливый aus Russisch?

справедливый Russisch » Deutsch

gerecht richtig recht berechtigt wahr rechtmäßig korrekt billig

Synonyme справедливый Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu справедливый?

Sätze справедливый Beispielsätze

Wie benutze ich справедливый in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я самый справедливый человек на свете, и я знаю лошадей.
Das bin ich, und ich kenne mich mit Pferden aus.
Я справедливый человек и я со всеми был справедлив всю свою жизнь.
Ich bin ein gerechter Mann. Gerecht allen gegenüber!
Я думал ты справедливый князь!
Du begehst ein Unrecht, Fürst! Lass Ilja frei!
Справедливый человек.
Ein gerechter Mann.
Это справедливый курс обмена?
Sind Sie einverstanden mit dieser Verrechnung?
Очень справедливый.
Ja, sehr.
Мне кажется, справедливый обмен.
Ein gerechter Tausch.
А то чаши весов не придут в равновесие, и невозможно будет вынести справедливый приговор.
Es ist die Gerechtigkeit und die Siegesgöttin in einem.
Если сейчас выйдешь, тебя ждет справедливый суд.
Kommst du raus, stellt man dich vor ein ordentliches Gericht.
Если бы не он, ваш справедливый шериф до сих пор держал бы за решеткой невиновного.
Ich will, dass Sie dem Beamten freie Hand lassen.
Я очень мудрый и справедливый.
Ich bin sehr weise und gerecht.
Молодец все-таки Юстус. Вытащил Матса. - Юстус Справедливый!
Der Justus hat Matthias geholfen.
Строгий, но справедливый, правда, Люсьен?
Stimmts? - Jawohl.
Твоя великий охотник! Твоя справедливый охотник!
Du bist ein großer und gerechtiger Jäger!

Nachrichten und Publizistik

Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
Dennoch rollte gleichzeitig auch eine Welle des Idealismus durch die Ruinen, ein kollektives Gefühl der Entschlossenheit, eine gerechtere, friedlichere und sicherere Welt zu errichten.
Справедливый Орел : США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи..
Gerechter Adler: Die USA haben ein paar schändliche Worte geäußert und unsere Regierung hat 24 Schweine rausgelassen..
Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос: как может Европа убедить Колумбию и Перу уменьшить производство наркотиков, когда спрос в Европе на наркотики способствует их выращиванию?
Dies wirft die grundlegende Frage der Glaubwürdigkeit auf: Wie kann Europa Kolumbien und Peru bedrängen, die Kokainzufuhr zu beschränken, wo doch die Nachfrage seiner eigenen Bevölkerung den Coca-Anbau antreibt?
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
Der verlässlichste Weg zu einer stabilen Demokratie ist beständiger und gerechter wirtschaftlicher Fortschritt über einen ausgedehnten Zeitraum.
Тех, кто в тюрьме, необходимо отпустить или провести над ними справедливый суд.
Die Inhaftierten müssen freigelassen werden oder einen fairen Prozess bekommen.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
Das Ergebnis dürfte ein Vertrag sein, der den Umständen entsprechend fairstmöglich ist - und auch so empfunden wird.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Eine faire Verhandlung kann Grundlage für eine Verbesserung der langfristigen Beziehungen sein.
Мирный план США, справедливый и разумный, конечно был одобрен в значительной степени обычными израильтянами и палестинцами.
Ein fairer und angemessener US-Friedensplan hätte sicher breite Zustimmung unter den gewöhnlichen Israelis und Palästinensern.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
Die Chance eine sicherere, gerechtere und stärker vereinte Welt zu schaffen ist weitgehend vergeudet worden.
Они не будут настроены на то, чтобы сложить оружие, в случае если муниципальные власти не будут в состоянии развить инклюзивные политические институты, которые смогут дать этническим меньшинствам справедливый политический голос.
Wenn es der Stadtverwaltung nicht gelingt, einschließende politische Institutionen zu entwickeln, in denen Angehörige ethnischer Minderheiten faire politische Mitspracherechte haben, werden diese ihre Waffen nicht so einfach niederlegen.
У нескольких стран нашелся справедливый баланс: борьба с насилием отвечает сравнительно небольшим затратам; так что способы уменьшить ненужные расходы точно существуют.
Gewiss haben einige Länder ein gutes Gleichgewicht gefunden und treten der Gewalt mit relativ geringen Ausgaben entgegen; es gibt also Wege, unnötige Ausgaben zu verringern.
Значительные субсидии в низкооплачиваемую занятость - это справедливый и эффективный способ достижения этой важной цели.
Eine gut dotierte Beihilfe für Beschäftigungsverhältnisse mit niedrigem Lohn ist ein gerechter und effizienter Weg zu Erreichung dieses Ziels.
Подчеркивая положительные модели судебного процесса и юридической защиты, суды могут стимулировать спрос общественности на отечественные трибуналы, которые осуществляют справедливый и эффективный суд.
Indem positive Modelle für Rechtsprechung und juristischen Fürsprache hervorgehoben werden, können die Verfahren die öffentliche Nachfrage nach innerstaatlichen Tribunalen anregen, die auf faire und wirksame Art Recht sprechen.
Помочь может также намек Ирану на то, что в его отношении могут последовать дополнительные санкции, включая ограничения на его возможность импортировать продукты переработки нефти, если он откажется пойти на справедливый и обоснованный компромисс.
Es wäre zudem hilfreich, deutlich zu machen, dass dem Iran zusätzliche Sanktionen ins Haus stünden, unter anderen Importbeschränkungen für raffiniertes Erdöl, wenn er einen gerechten und vernünftigen Kompromiss ablehnen würde.

Suchen Sie vielleicht...?