Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

значительный Russisch

Bedeutung значительный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch значительный?

значительный

книжн. большой, имеющий высокие количественные показатели книжн. очень важный, имеющий большое значение выразительный

Übersetzungen значительный Übersetzung

Wie übersetze ich значительный aus Russisch?

Synonyme значительный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu значительный?

Sätze значительный Beispielsätze

Wie benutze ich значительный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Значительный прогресс в области медицины и разработка новых методов анализа не только повышают точность и надежность клинической лабораторной диагностики, но и открывают новые горизонты.
Bedeutende Fortschritte auf dem Gebiet der Medizin und die Entwicklung neuer Analyseverfahren erhöhen nicht nur die Genauigkeit und Zuverlässigkeit der klinischen Labordiagnostik, sondern eröffnen auch neue Horizonte.
Курение причиняет вам и людям в вашем окружении значительный вред.
Rauchen fügt Ihnen und den Menschen in Ihrer Umgebung erheblichen Schaden zu.

Filmuntertitel

О катастрофе системного масштаба нам было бы известно заранее, а в случае межпланетной войны был бы значительный радиоактивный остаток.
Von einer systemweiten Katastrophe hätten wir erfahren. Im Falle eines Krieges gäbe es radioaktive Rückstände.
Ему не приходит в голову, что Пуаро значительный человек.
Er kommt nicht einmal auf die Idee, dass Poirot auch ein wichtiger Mann ist.
Значит, перед тем, как симбионт соединяется с носителем, носитель проживает значительный период его или ее жизни с рождения и до кого возраста, сэр?
Bevor ein Symbiont mit einem Wirt vereint wird, hat dieser Wirt schon einen beträchtlichen Teil seines oder ihres Lebens verlebt, von der Geburt bis zu welchem Alter, Sir?
Я сделаю оценку на эти маршруты в течение двух недель, и мне кажется, что они несут в себе значительный потенциал.
Ich werde innerhalb von 2 Wochen die Preise dieser Route errechnen. Ich habe das Gefühl, unsere Chance ist sehr groß.
Они вложили значительный объем времени и усилий в то, чтобы сделать вас героем в глазах общества.
Es wurden viel Mühe und Zeit investiert, bis die öffentlichkeit Sie als helden akzeptierte.
Дополнительные средства, собранные с твоей помощью, вызвали значительный корпоративный интерес.
Das Geld, das du durch private Spenden bekommen hast, hat grosses Interesse bei Unternehmen geweckt.
А это в С.П.А.,- Студенческой Правительственной Ассоциации, в которую я внесла свой самый значительный вклад.
Im Schülerrat bewirkte ich am meisten.
У вас есть сюжет о табачной промышленнос- ти и крутых приемах сокрытия информации которая может нанести ей значительный ущерб.
Sonntag sehen Sie einen Bericht über die Tabakindustrie und die Methoden der Tabakfirmen, um unliebsame Informationen zu unterdrücken.
Размах их террористической деятельности подтверждает, что они сумели набрать значительный организационный потенциал.
Dass die Organisationsfähigkeit seit dem Abtauchen in den Untergrund stärker geworden ist, spüren wir an den häufigen Anschlägen.
Значительный заём.
Und zwar einen sehr hohen.
Ваше правительство согласилось допустить нас к использованию ваших Врат на значительный период времени.
Ihre Regierung erlaubte uns, ihr Tor zu nutzen, Punktum.
Фактически, благодаря недавним открытиям, у нас есть значительный излишек.
Dank neuer Funde besitzen wir einen beachtlichen Überschuss.
Мы создали значительный запас.
Wir verfügen über einen beachtlichen Vorrat.
Район Мохаве перенесет значительный ядерный выброс.
Über der Mojave-Wüste wird es. beträchtliche nukleare Niederschläge geben.

Nachrichten und Publizistik

Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Was also könnte einen weiteren kolossalen Anstieg des Goldpreises von diesem Wert aus begründen?
Такая политика была успешной в Нидерландах, сделав значительный вклад в развитие и укрепление агробизнеса страны.
Eine derartige Politik ist in den Niederlanden erfolgreich, wo sie in beträchtlichem Maß zur Entwicklung und Leistung der Agrarindustrie beiträgt.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
Zwischen Ratschlägen, die nicht abgelehnt werden können, und der Verantwortung für die Folgen, wenn der Rat falsch oder schwer durchführbar war, besteht ein tiefer Graben.
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
Ich sage dies als jemand, die ein beträchtliches Kapital zusammengebracht hat und danach ihre Zielsetzung geändert hat, um sich um die Moral in der Politik zu kümmern.
Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
Sogar die glühendsten Anhänger der UNO erkennen nun, dass Veränderungen nötig sind, wenn die Organisation einen bedeutenden Beitrag zu internationalem Frieden und globaler Sicherheit leisten soll.
Прежде чем задумываться о том, предвещают ли эти теоретические цифры значительный пересмотр курса евро, давайте посмотрим на источники этих данных.
Bei der Beurteilung, ob diese theoretischen Werte eine bedeutsame Neubewertung des Euro andeuten, schauen wir uns einmal an, wie diese Werte zustandekommen.
Такие заявления отражают значительный уход от враждебности, которой были пронизаны индийско-китайские отношений после войны между двумя странами 1962 года за спорную приграничную территорию в Гималаях.
Äußerungen dieser Art stehen für eine grundsätzliche Verbesserung der indisch-chinesischen Beziehungen, die nach dem Krieg um eine Grenze im Himalaja 1962 von Feindseligkeit gekennzeichnet waren.
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов.
Ägypten kann dem arabischen Raum Technologie, Arbeitskräfte und umfassendes Know-how bieten, während die Golfregion Energie und Kapital sowie einige Experten bereitstellt.
Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс.
Vielmehr sollte man die Ersparnisse noch stärker - und effizienter - in Investitionen im Inland kanalisieren, um große externe Ungleichgewichte zu vermeiden.
Это может оказать значительный охлаждающий эффект на планету, а также сможет сохранить жизни 200000 человек, которые в противном случае умрут от последствий загрязнения.
Dies hätte eine erhebliche kühlende Wirkung auf den Planeten und würde 200.000 Leben retten, die vorzeitig durch Umweltverschmutzung beendet werden.
Последствия иракской войны внутри страны - самый значительный рост бюджета Пентагона и последствия этого для бюджета США в долговременной перспективе - могут стать самыми продолжительными.
Doch könnten sich die inneren Auswirkungen des Irak-Kriegs auf die USA - das immer weiter wuchernde Budget des Pentagons und der langfristige Einfluss auf die US-Wirtschaft - als seine am längsten währenden Folgen erweisen.
Надо отметить, что за последнее десятилетие на этом фронте был достигнут значительный прогресс, большая часть которого финансировалась при помощи богатых стран.
Sicherlich gab es an dieser Front in den letzten zehn Jahren deutliche Fortschritte, von denen die meisten mithilfe der reichen Länder erreicht wurden.
С другой стороны, за последние три месяца Китай претерпевает значительный спад в таких отраслях как экспорт, внутренние инвестиции, выпуск промышленной продукции и налоговые доходы.
In den letzten drei Monaten allerdings kam es zu einem signifikanten Rückgang der chinesischen Exporte, der Inlandsinvestitionen, der Industrieproduktion und der Steuereinnahmen.
Менее эффективные промышленные сектора накопили значительный избыток производственных мощностей, дестабилизируя экономику, в то время как более производительные и эффективные секторы не имеют доступа к необходимым ресурсам.
In weniger effizienten Industriesektoren wurden erhebliche Überkapazitäten aufgebaut, die die gesamte Volkswirtschaft destabilisieren, während produktiveren, effizienteren Sektoren der Zugang zu den benötigten Ressourcen fehlt.

Suchen Sie vielleicht...?