Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

верный Russisch

Bedeutung верный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch верный?

верный

правильный, истинный; соответствующий тому, что требуется и что должно быть Кто-то из курящих и гомонящих принял его за своего, такого же провалившегося на экзаменах бедолагу, присел, посочувствовал, дал верный совет: срочно подать документы в Тимирязевку, там  недобор! неизбежный, предсказуемый Появление на суде адвоката в нетрезвом виде лишит его права защиты, и это означает верный проигрыш дела. характерный, неотъемлемый Его походка была небрежна и ленива, но я заметил, что он не размахивал руками верный признак некоторой скрытности характера. преданный Володя, человек верный и преданный, остался клиентом его бюро, которое возглавила жена Альбера Лили. Ещё одно слово, попросил Иван, а вы её нашли? Она вам осталась верна? Вот она, ответил мастер и указал на стену. проверенный, надёжный, неоднократно использованный в прошлом …в огне, погибли замечательные неснашиваемые ботинки, погиб и старый верный чемодан с множеством кармашков. Заткни свою помойную пасть, вонючка Джо, иначе мой верный кольт проделает в тебе семь симпатичных дырочек! проверенный

Übersetzungen верный Übersetzung

Wie übersetze ich верный aus Russisch?

Synonyme верный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu верный?

Sätze верный Beispielsätze

Wie benutze ich верный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мой ответ верный?
Ist meine Antwort richtig?
Верный друг - редкая птица.
Ein wahrer Freund ist ein seltener Vogel.
Чистая совесть - верный признак плохой памяти.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
Мой ответ верный?
Ist meine Antwort korrekt?
Этот перевод верный?
Ist diese Übersetzung richtig?
Перевод верный.
Die Übersetzung ist originalgetreu.
Вести автомобиль в состоянии алкогольного опьянения - это самый верный путь получить неприятности с полицией.
Fahren unter Alkoholeinfluss ist ein todsicherer Weg, sich Ärger mit der Polizei einzuhandeln.
Самый верный способ поссориться с человеком - заговорить с ним о политике.
Der sicherste Weg, mit einem Menschen in Streit zu geraten, ist es mit ihm über Politik zu sprechen.
Я отмечаю верный ответ крестиком.
Ich kreuze die richtige Antwort an.
Есть лишь один верный ответ.
Es gibt nur eine richtige Antwort.

Filmuntertitel

Я думаю, мы напали на верный след.
Ich denke, wir sind auf der richtigen Spur.
Единственный верный способ его вернуть - лишить его денег.
Der sicherste Weg ist, ihm den Geldhahn zuzudrehen.
И там, мой верный преданный друг. Ты убьешь ее!
Und dort, mein getreuer Jäger, wirst du das Mädchen TÖTEN!
Я его верный пёс по кличке Трей.
Ich bin nur sein treuer alter Hund Tray.
Ты только свистни, только свистни, и совесть подскажет тебе верный путь.
Brauchst du nur zu pfeifen, brauchst du nur zu pfeifen. Und ich bin da und nehme dich in Schutz.
И совесть подскажет тебе верный путь.
Und du bist da und nimmst mich gleich in Schutz.
Верный соратник.
Der treue Angestellte.
Это был верный трюк с моей стороны показать, что за человек работает у тебя менеджером.
Das war ein Trick meinerseits, um zu zeigen, wie Ihr Geschäftsführer ist.
Наш верный друг еще там?
Unser treuer Freund ist noch hier.
Попытайся вообразить. У тебя интерес в таком бизнесе и это верный способ выдавить партнеров.
Man hat Interesse an einem solchen Geschäft. und es ist ein Kinderspiel, die Partner hinauszudrängen.
Самый верный и надежный друг.
Ein treuer Freund.
Это верный выигрыш.
Es gewinnt auf jeden Fall.
Искренне твой. Всегда. верный тебе.
Mit freundlichen Grüßen.
В вашем случае я хотел проверить, насколько вы верный товарищ.
Was Sie betrifft, wollte ich Ihre Treue zu Ihren Begleitern testen.

Nachrichten und Publizistik

Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
Die US Federal Reserve hat meiner Einschätzung nach angemessen reagiert, indem sie die Zinsen für Tagesgelder deutlich gesenkt und eine Vielzahl neuer Kreditfazilitäten geschaffen hat.
Саад Эддин Ибрахим - либерал, а также верный своим принципам египетский и арабский националист.
Saad Eddin Ibrahim ist ein Liberaler und er ist auch ein überzeugter ägyptischer und arabischer Nationalist.
Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг.
Pflichtgemäß wird der IWF die Bondinhaber retten.
Верный признак сдвига в менталитете, растущее признание финансовыми институтами, что кредиты и инвестиции могут быть подвержены рискам изменения климата.
Ein sicheres Zeichen dafür, dass ein Umdenken stattfindet, sind die Banken, die das Klimawandelrisiko für Darlehen und Investitionen im zunehmenden Maße berücksichtigen.
Однако для многих, можно даже сказать, для большинства биологов экспериментальные данные, какими бы неточными они ни были, все же представляют более верный путь к истине.
Doch für viele, wenn nicht die meisten Biologen, sind Experimente, so unzuverlässig sie auch sein mögen, noch immer der sicherere Weg zu Wahrheit.
Для устранения причин конфликта боливийцы должны осознать, что реформы это единственно верный путь, который ведёт к прогрессу и подлинному развитию.
Um den grundlegenden Konflikt zu lösen, müssen sich die Bolivianer davon überzeugen, dass Reformen die richtige und tatsächlich die einzige Schiene sind, die zu Fortschritt und wirklicher Entwicklung führt.
Самый верный союзник Соединенных Штатов с 2001 года - Великобритания - уже сошла с этого пути, пытаясь отделаться от своего рабского союза с администрацией Буша, которая сосредоточилась на войне и конфронтации.
Der treueste Verbündete der Vereinigten Staaten seit 2001, Großbritannien, hat diesen Weg bereits eingeschlagen und sich aus seiner sklavischen Allianz mit der Regierung Bush gelöst, die ihren Schwerpunkt auf Krieg und Konfrontation legte.
Это верный и проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения.
Das wird bei der Verlängerung der Arbeitszeit nicht anders sein. Die Arbeitszeitverlängerung ohne Lohnausgleich ist der Königsweg zu mehr Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung.
Сейчас эти доходы, по всей видимости, будут расти меньше и медленнее из-за выбранных ФРС темпов и масштабов ужесточения монетарной политики, однако проценты, выплачиваемые по вкладам, позволят доходам домохозяйств выйти на верный путь - вверх.
Obwohl die Zuwächse diese Mal aufgrund des Tempos und Umfangs der Straffung kleiner sind und langsamer eintreten werden, gehen die Haushaltseinkommen durch die Zinseinkünfte doch in die richtige Richtung: nach oben.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
Die erbittertsten Feinde der Frauen in diesen bahnbrechenden Kämpfen waren die Tradition und ihre treueste Verbündete: die Religion.
Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.
Der Preis für nigerianisches Rohöl steigt - ein sicheres Zeichen, dass die Welt mit Instabilität rechnet.
Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению.
Das vertreibt die gesunden Beitragszahler und belastet den Versicherer mit einem Portfolio schlechter Risiken - der schnelle Weg in den Konkurs.
Исторический ревизионизм занимал важное место в программе, и Соединенные Штаты были представлены как самый верный сторонник и союзник Израиля с 1948 года.
Ziemlich hoch oben auf der Tagesordnung stand der historische Revisionismus: Die USA wurden als treuster Unterstützer und Verbündeter Israels seit 1948 dargestellt.
Наступление нового избирательного цикла, который стартует с местных выборов в апреле, сможет дать Ираку еще одну возможность встать на верный путь.
Der neue Wahlzyklus, der im April mit Kommunalwahlen beginnt, könnte eine neue Gelegenheit sein, den Irak auf den rechten Weg zu bringen.

Suchen Sie vielleicht...?