Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

истинный Russisch

Bedeutung истинный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch истинный?

истинный

соответствующий истине; правильный, верный действительный, настоящий; несомненный неподдельный, подлинный

Übersetzungen истинный Übersetzung

Wie übersetze ich истинный aus Russisch?

Synonyme истинный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu истинный?

Sätze истинный Beispielsätze

Wie benutze ich истинный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Единственный истинный язык в мире - это поцелуй.
Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.
Я вновь убеждаюсь, что ты истинный философ.
Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
В который раз я убеждаюсь, что ты истинный философ.
Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
Истинный джентльмен никогда не будет говорить всё, как есть, в присутствии дам.
Kein wahrer Gentleman wird die reine Wahrheit in Anwesenheit von Damen sprechen.

Filmuntertitel

Лишь после убийства мужчина познаёт истинный экстаз.
Erst nachdem er getötet hat kann der Mann die wahre Ekstase der Liebe empfinden.
Я же говорил, истинный талант непременно проявится.
Mach dir nichts draus, wahres Talent lässt sich nicht ewig unterdrücken.
О бейсболисте.Молодой спортсмен, но еще не чемпион. Он хочет встать на путь истинный, а бандиты не дают ему.
Ein Baseballspieler, ein talentierter Grünschnabel, der mal kriminell war, doch er will sich bessern, aber einige Spieler lassen es nicht zu.
Надо наставить их на путь истинный.
Wir müssen ihnen etwas unter die Arme greifen.
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен.
Du hast dich schließlich wie ein echter Gentleman benommen.
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом.
Das ist ein altes Band.
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом.
Ich war ein Freund von Steiner. Wie eng waren Sie mit ihm befreundet?
Только истинный храбрец согласится на это.
Um sich dem zu stellen, ist ein tapferer Kommandeur nötig.
Без колебаний встретить смерть. вот истинный путь самурая.
Dem Tod ohne zu Zögern ins Antlitz zu blicken, das ist der Weg des Samurai.
Истинный Бог, из-за тебя ушел.
Deinetwegen.
Папа раскаялся и решил встать на истинный путь.
Papa ist bekehrt. Er wird ehrlich.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться и не вернуться обратно.
So wie er die Dinge erklärte, liegt der Pfad der Tugend. jetzt ganz klar vor mir.
Истинный страх смерти, а?
Wirkliche Angst vor dem Tod, wie?
Я лишь хочу, чтобы вы вместе со мной склонили головы и. попросили Господа наставить нас на путь истинный.
Ich möchte nur, dass Sie sich mit mir verneigen und um Seine Führung bitten.

Nachrichten und Publizistik

Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
Im Gegenteil: Die Ereignisse haben Europa einen Plan auferlegt, dem wir nicht entkommen können und für den Solidarität - wahre Einheit - vonnöten sein wird.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его.
Dies ist der wahre europäische Geist, und keine Zweifel können ihn brechen.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом.
Die Hamas gilt jetzt als die wahre Vertretung der nationalen Ambitionen der Palästinenser und will nun die Palästinenser unter ihrer Flagge vereinen.
Но каким бы огромным ни было количество таких арестов и судебных преследований, истинный масштаб подавления правительством свободы мысли и действий намного больше.
So hoch die Zahl solcher Verhaftungen und Verfolgungen auch ist, das wahre Ausmaß der staatlichen Unterdrückung von politischen Aktivitäten für die Unabhängigkeit ist sogar noch größer.
Истинный плюрализм подразумевает признание силы исламистских политических сил в новом Египте и других странах региона.
Wahrer Pluralismus bedeutet, die Stärke der islamistischen politischen Kräfte im neuen Ägypten und in anderen Ländern der Region zu akzeptieren.
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех.
In den letzten Jahrzehnten war die Finanzpolitik wirklich sehr erfolgreich.
На примере таких быстро растущих городов, как Хьюстон в Техасе, можно увидеть истинный эффект городского острова тепла.
Am Beispiel der rasch wachsenden Stadt Houston in Texas sehen wir die realen Auswirkungen einer städtischen Wärmeinsel.
В конечном итоге, истинный выбор делает не Греция, а Европа.
Schließlich hat Griechenland keine echte Wahl, Europa hingegen schon.
Пока эта разница остается на месте, СПЗ, в лучшем случае, будет действовать как кредитная линия, которая может быть использована безоговорочно держателем - своего рода овердрафт, а не истинный резервный актив.
Solange diese Trennung besteht, werden SZR bestenfalls wie eine Kreditlinie funktionieren, der man sich uneingeschränkt bedienen kann - also wie eine Art Überziehungskredit, aber nicht wie eine echte Währungsreserve.
В этом случае тревога вытекает из фундаментальной неуверенности по поводу того, какое из двух лиц науки, философия природы или практика, представляет ее истинный характер.
In diesem Fall leitet sich das Unbehagen aus einer grundlegenden Unsicherheit darüber ab, welches der beiden Gesichter der Naturwissenschaft, Naturphilosophie oder Zweckdienlichkeit, ihren waren Charakter darstellt.
Так судебный процесс приобретет больше законности и доверия, особенно среди тех многих сербов, которых все еще нужно просвещать, чтобы они осознали истинный объем преступлений, совершенных Милошевичем.
Auf diese Weise gewänne der Prozess an Legitimität und Glaubwürdigkeit, insbesondere unter den zahlreichen Serben, die bis heute einer gewissen Erziehung bedürfen, um das wahre Ausmaß der von Milosevic begangenen Verbrechen zu begreifen.
В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро.
Dies ist die eigentliche Bedeutung der Abstimmung vom letzten Sonntag, als die schwedische Bevölkerung mit einer überraschend großen Mehrheit gegen den Beitritt zur Euro-Zone gestimmt hat.
Я считаю, что обе эти проблемы означают, что официальные показатели роста реального ВВП занижают истинный рост уровня жизни, который должен указываться в размере реального ВВП.
Ich glaube, dass diese beiden Probleme dazu führen, dass das tatsächliche Wachstum des Lebensstandards, den das BIP abbilden soll, in offiziellen Messungen des realen BIP-Wachstums unterschätzt wird.
Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов.
Die Deutung dessen, was er damit sagen wollte, überlasse ich den Shakespeare-Experten.

Suchen Sie vielleicht...?