Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wahr Deutsch

Übersetzungen wahr ins Russische

Wie sagt man wahr auf Russisch?

Sätze wahr ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wahr nach Russisch?

Einfache Sätze

Alles Erfundene ist wahr.
Всё то, что было изобретено, правильно.
Wenn Sie versuchen, etwas zu beweisen, hilft es zu wissen, dass es wahr ist.
Когда Вы пытаетесь что-то доказать, очень помогает тот факт, что это правда.
Das ist zu schön, um wahr zu sein.
Это слишком красиво, чтобы быть правдой.
Das ist zu schön, um wahr zu sein.
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden.
Если это и неправда, то хорошо придумано.
Ich dachte, es wäre wahr.
Я думал, что это правда.
Ich dachte, es wäre wahr.
Я думал, это правда.
Ich dachte, es wäre wahr.
Я думала, это правда.
Das ist leider wahr.
К сожалению, это правда.
Leider ist das wahr.
К сожалению, это правда.
Und doch ist das Gegenteil genauso wahr.
Тем не менее, обратное также верно.
Mayukos Traum wurde wahr.
Мечта Маюко стала реальностью.
Der Traum ist wahr geworden.
Мечта сбылась.
Mein Traum wird wahr.
Моя мечта станет реальностью.

Filmuntertitel

Aber es ist wahr!
Это же правда.
Unsere Schwester Euphi versteht sich ziemlich gut mit Suzaku, nicht wahr?
У сестрицы Юфи с Сузаку-саном всё хорошо.
Während des Mittelalters wurden Teufel und Hölle für wahr gehalten und ständig gefürchtet.
На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
Pass mal auf. Sie sieht ihn, nicht wahr?
Вот послушай меня.
Ist doch wahr! - Kinder, habt ihr die Oberin brüllen gehört?
Слышали, как вопила директриса?
Ich sehe schon, Sie sind sehr beliebt bei den Frauen, nicht wahr?
Вы пользуетесь большим успехом у женщин.
Sie sind Miss Irene Dunne, nicht wahr?
Айрин Данн?
So wahr ich hier stehe, ein Taxi mitten im Schwarzwald.
Клянусь Богом, такси посреди черного леса.
Das ist eine Menge Geld, nicht wahr?
Немалая сумма. - Да уж.
Das ist wahr.
Да, денек неплохой.
Wir müssen heute zurück, nicht wahr?
Нам нужно сегодня уезжать? - Да.
Furchtbar warm heute, nicht wahr? Warm?
Очень тепло, не находите?
Nicht wahr?
Едешь.
Ist das wirklich wahr?
Это правда?

Nachrichten und Publizistik

Mit der Aufnahme ehemaliger Sowjetrepubliken wie Estland, Lettland und Litauen in die NATO wird für viele, auch für mich selbst, ein Traum wahr.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Wahr ist aber auch, dass man dem türkischen Norden Zyperns den Zugang zu freiem Handel und anderen Vorteilen einer EU-Mitgliedschaft verwehrt.
Но верно и то, что северной турецкой части Кипра отказано в доступе к свободной торговле и к другим выгодам членства в ЕС.
Das Hauptproblem ist furchtbar einfach: Frauenleben werden nicht wertgeschätzt, und sogar Frauen selbst nehmen ihr Leid als unvermeidbar wahr.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
Wahr ist, dass das politische System der USA, was die Entwicklung eines Plans zur mittelfristigen Stabilisierung der Haushaltsdefizite angeht, blockiert zu sein scheint.
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета.
Es schien alles zu gut, um wahr zu sein - und so war es auch.
Это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, - так оно и было.
Wenn diese Geschichte jedoch ein halber Mythos war, dann war sie anderseits zur Hälfte wahr, insbesondere was die Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg angeht.
Но если эта история была наполовину мифом, то она была также и наполовину правдой, в особенности в годы после второй мировой войны.
In den USA war dies noch nie so wahr.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо.
Die Vereinigten Staaten und die EU müssen den russischen Präsidenten Wladimir Putin davon überzeugen, sich mit der neuen Führung der Ukraine zu einigen, statt seine Drohung mit Sanktionen wahr zu machen.
Соединенные Штаты и ЕС должны будут убедить президента России Владимира Путина достичь взаимопонимания с новыми лидерами Украины, вместо того чтобы просто реагировать на его угрозу о введении санкций.
Es ist allerdings auch wahr, dass ein solches Studium keine adäquate Grundlage für die Beschäftigung mit den abstrakteren, aber grundlegend wichtigen Fragen bieten, die letztlich der weltweiten Politik und Entscheidungsfindung zugrunde liegen.
Верно, однако, и то, что такая подготовка не создает удовлетворительной основы для решения более абстрактных, но исключительно важных вопросов, которые, по большому счету, должны быть ориентиром для глобальной политики и принятия решений.
Dies war im buchstäblichen Sinne wahr, denn die Briten hatten so etwas berichtet.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Manchmal erweist es sich als wahr; häufig aber auch nicht.
Иногда это действительно так; чаще - нет.
Ist es denn wenigstens wahr, dass mehr Demokratie Singapur zu einer weniger effizienten, wohlhabenden und friedlichen Gesellschaft gemacht hätte?
Действительно ли верно сказать, что рост демократии сделал бы Сингапур менее эффективным, процветающим и мирным обществом?
Wenn wir glauben, dass dies wahr ist, wird es schließlich die Kreativität des Privatsektors sein (im besten Sinne), die unsere Rückkehr zum Wohlstand begleiten wird.
Если мы считаем, что это так, в конечном итоге именно креативность (в лучшем смысле этого слова) частного сектора поможет нам увидеть возврат к процветанию.
Wie wahr!
Как он прав!

Suchen Sie vielleicht...?