Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

соответствие Russisch

Bedeutung соответствие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch соответствие?

соответствие

соотношение между чем-либо, выражающее гармонию, согласованность, равенство в чём-либо или чему-либо в каком-либо отношении Установлено хорошее соответствие между теорией и численным экспериментом в низкочастотном пределе.

Übersetzungen соответствие Übersetzung

Wie übersetze ich соответствие aus Russisch?

Synonyme соответствие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu соответствие?

Sätze соответствие Beispielsätze

Wie benutze ich соответствие in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Существует идеальное соответствие между обоими предложениями.
Es besteht eine perfekte Übereinstimmung zwischen den beiden Sätzen.

Filmuntertitel

Айрис бросила танцы в соответствие с брачной договоренностью, и сделала кое-что еще, но сидела у папиной постели.
Iris gab wie vereinbart das Tanzen auf. und tat kaum etwas anderes, als an Vaters Bett zu sitzen.
Идентификация костей тоже дала соответствие. Но доказательств против моего мужа нет!
Signora, dasselbe Alter, dieselbe Größe und die Übereinstimmung des Gebisses.
Ваши заявления не могут быть приведены в соответствие с данными, полученными со спутника навигационного контроля.
Ihre Erläuterungen werden nicht von den Daten des NavCon-Satelliten untermauert.
Привести его в соответствие.
Halt sie gerade.
Вы знаете математическое соответствие для тоски?
Wissen Sie, was der mathematische Ausdruck für Sehnsucht ist?
Система обновляет эти голографические демонстрации в соответствие с текущей политической ситуацией и текущим развитием событий.
Das System informiert die holographischen Figuren über die aktuelle politische Situation und den Weg dahin.
Мы пробовали привести наши щиты в соответствие с темпоральным отклонением их торпед.
Wir versuchten, unsere Schilde an die Varianz ihrer Torpedos anzugleichen.
Они в это не поверят, пока версия не придет в соответствие с одной из существующих схем.
Sie werden dir nicht glauben. Weil deine Geschichte nicht kategorisiert oder einfach weiterverwiesen werden kann.
В соответствие с нашими ожиданиями, ваш океан может полностью потерять содержимое менее чем за пять лет.
In weniger als fünf Jahren könnte der Ozean seine Eindämmung verlieren.
Сигнал откалиброван на соответствие вулканским синаптическим частотам.
Das Signal stimmt mit den vulkanischen Synapsenfrequenzen überein.
Я понял, что привести мое поведение. в соответствие с социальными нормами невероятно трудно.
Das Aufpolieren meiner Interaktionen, um sie sozial akzeptabel zu machen, bedeutet einen enormen Aufwand.
К счастью, я сумел создать насыщенную хронитонами сыворотку, которая привела вас в темпоральное соответствие.
Papi.
Перекалибую твой импульс, что установить кораблю темпоральное соответствие с моим временным отрезком.
Es geht nicht nur darum, wie man sie behandeln wird.
Соответствие с силой мотора.
Motorleistung anpassen.

Nachrichten und Publizistik

Сегодня они столкнулись с проблемой, пытаясь привести в соответствие динамичный рост и социальную целостность. В Германии эта проблема существовала в прошлом, и немецкая социальная модель была и остается ответом относительно пути ее решения.
Sie stehen heute vor dem Problem, dynamisches Wirtschaftswachstum und sozialen Zusammenhalt miteinander in Einklang zu bringen - so wie es Deutschland in der Vergangenheit tat -, und das deutsche Modell wurde und wird als die Antwort hierfür hochgehalten.
Конференция по пересмотру Договора о нераспространении ядерного оружия начнет свою работу с приведения этого договора в соответствие с изменившимся миром.
Die UNO-Überprüfungskonferenz zum Atomwaffensperrvertrag wird ihre Arbeit aufnehmen, den Sperrvertrag an unsere sich schnell verändernde Welt anzupassen.
Доноры, а также получатели помощи должны обеспечить соответствие между финансированием и поглотительной способностью.
Geber wie Empfänger müssen die Übereinstimmung zwischen Finanzleistungen und Aufnahmekapazität gewährleisten.
С точки зрения формы, традиционно про-федералистская Германия, таким образом, пришла в соответствие с давними стремлениями Франции к Европе правительств.
Formal glich sich das traditionell föderalistisch orientierte Deutschland an Frankreichs jahrelanges Beharren auf ein Europa der Regierungen an.
Продолжающаяся интеграция ЕС, скорее всего, приведёт к тому, что деловые циклы этих стран придут в соответствие друг с другом, аналогично тому, как произошла синхронизация всплесков предложения и спроса в Евросоюзе в 90-х годах.
Durch die weitere EU-Integration werden sich die Wirtschaftszyklen dieser Länder in einer Weise angleichen, die der zeitlichen Angleichung der Angebots- und Nachfrageschocks in der EU in den 1990er Jahren ähnelt.
И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия: будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже?
Das fünfte und normalerweise schwierigste Legitimitätskriterium versucht die Konsequenzen abzuwägen: Wird es den gefährdeten Menschen besser oder schlechter gehen?
Необходимо обеспечить соответствие международным правилам собственности, покрывая вновь возникшие внутренние источники слабости и защищая себя от природных стихий.
Man muss vielmehr sicherstellen, dass die internationalen Regeln des Anstands eingehalten werden, dass die neuerdings bloß liegenden einheimischen Quellen der Schwäche gedeckt werden und dass man sich selbst vor den Elementen schützt.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции.
Die Erfahrung bestätigt diese Vorstellung (im besten Fall) aber recht schlecht.
Есть и другие сферы, в которых мы должны добиться прогресса, чтобы привести военные ресурсы ЕС в соответствие с его политическими амбициями.
Auch in anderen Bereichen müssen wir Fortschritte erzielen, wenn die militärischen Ressourcen der EU in Einklang mit ihren politischen Ambitionen gebracht werden soll.
В-третьих, хотя страны Центральной Европы изначально установили разные сроки присоединения к еврозоне, на сегодняшний день их планы приведены в большее соответствие друг с другом, и принятие евро в основном намечается на период с 2008 по 2010 год.
Drittens haben die mitteleuropäischen Länder, obwohl sie zunächst unterschiedliche Zieldaten für den Beitritt zur Eurozone angegeben hatten, ihre Pläne inzwischen angenähert und fassen nun die Jahre 2008 bis 2010 ins Auge.
Ноябрьская поездка Обамы в Азию стала попыткой привести приоритеты внешней политике США в соответствие с долгосрочной важностью региона.
Obamas Asienreise im November erfolgte in dem Bestreben, die außenpolitischen Prioritäten der USA mit der langfristigen Bedeutung der Region in Einklang zu bringen.
Оно взяло на себя не только приведение страны в соответствие критериям ЕС, но и продвижение других болезненных реформ.
Sie nahm nicht nur die Erfüllung der EU-Beitrittskriterien auf sich, sondern trieb auch andere schmerzvolle Reformen voran.
Сенат США проголосовал в этом месяце за включение такого механизма в законопроект о финансовой реформе, который сейчас надо будет привести в соответствие с законом, принятым Палатой представителей США.
Der US-Senat stimmte in diesem Monat für die Einbeziehung eines derartigen Mechanismus in den Gesetzesentwurf zur Finanzreform, der nun noch mit der Vorlage des Repräsentantenhauses abgestimmt werden muss.
Французские компании живут в постоянном страхе перед неожиданным появлением инспектора по труду, чтобы проверить соответствие условий с толстой книгой сокровенных постановлений.
Französische Firmen leben in ständiger Angst vor unangemeldeten Besuchen des Arbeitsinspektors, der die Einhaltung massenhafter nebulöser Vorschriften prüft.

Suchen Sie vielleicht...?