Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

совпадение Russisch

Bedeutung совпадение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch совпадение?

совпадение

одновременность каких-либо явлений, событий сходство, общность, одинаковость случайная одновременность или одинаковость одновременность

Übersetzungen совпадение Übersetzung

Wie übersetze ich совпадение aus Russisch?

Synonyme совпадение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu совпадение?

Sätze совпадение Beispielsätze

Wie benutze ich совпадение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это было чистое совпадение.
Es war reiner Zufall.
Это не совпадение.
Das ist kein Zufall.
Это не совпадение.
Es ist kein Zufall.
Возможно, это просто совпадение.
Vielleicht ist es nur ein Zufall.
Это совпадение?
Ist das ein Zufall?
Это только совпадение?
Ist das nur Zufall?
Это просто совпадение?
Ist das einfach Zufall?
Смотри, какое невероятное совпадение! У Тома такие же отпечатки пальцев, как у меня.
Schau mal, was für ein unglaublicher Zufall! Tom hat die gleichen Fingerabdrücke wie ich.
Не думаю, что это совпадение.
Ich glaube nicht, dass das Zufall ist.

Filmuntertitel

Плохого о нем не скажу. Но если дорога поворачивает там же, где он - это совпадение.
Ich will nichts sagen, aber es ist Zufall, dass die Straße einen Bogen macht, wenn er das auch tut.
Надо же, какое совпадение!
Also so ein Zufall!
Разве не совпадение?
Wenn das kein Zufall ist?
Да, разве не совпадение?
Ja, was für ein Zufall?
Какое странное совпадение! - Я как раз собиралась в Сан-Франциско!
Ich fahre morgen nach San Francisco.
Странное совпадение, Джонни. Только представь.
Sie sagte, sie wurde geboren, als sie mich traf.
Поразительное совпадение, Джонни!
Was für ein Zufall!
Какое совпадение. Все мы были приглашены посмотреть спектакль с участием дублерши. Спектакль, о котором руководство театра ничего не знало.
Alle am selben Nachmittag eingeladen, um eine Zweitbesetzung zu sehen, von der das Management nichts wusste, bis sie um neun Uhr gezwungen waren, den Vorhang zu heben.
Счастливое совпадение. Мы обедаем с кинопродюсером.
Wir gehen mit einem Talentsucher essen.
Это довольно интересное совпадение, доктор.
Nun, da gab es einen sehr interessanten Zufall.
Это, наверное, совпадение.
Was für ein Zufall!
Воттак совпадение.
Was für ein Zufall.
Совпадение.
Der dumme Zufall.
Я говорю, что совпадение возможно.
Ich sage bloß, dass ein Zufall möglich ist.

Nachrichten und Publizistik

Такое преобразование - это не совпадение.
Dieser Wandel ist kein Zufall.
И совсем не совпадение то, что исторические события, связанные с объединением стран, происходят в ситуациях, при которых внешние угрозы или общий враг создают условия, в которых становится выгодной централизация оборонной и внешней политики.
Es ist kein Zufall, dass sich Länder in der Geschichte immer dann vereinigten, wenn Bedrohungen von außen oder ein gemeinsamer Feind die Vereinheitlichung der Verteidigungs- und Außenpolitik nützlich erscheinen ließen.
Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов.
Es ist kein Zufall, dass ein Großteil der aktuellen Gewalttaten in Kenia in den Slums der Großstädte begangen wird.
Это не просто совпадение.
Dies ist kein bloßer Zufall.
Неужели это всего лишь совпадение, что он был богат?
Ist es nur Zufall, dass er reich war?
Это просто совпадение?
Reiner Zufall?
Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение.
Hierbei handelt es sich nicht nur um einen statistischen Fehler oder um glückliche Umstände.
Вовсе не совпадение, что страны Карибского бассейна и Африки не представлены в данных дисциплинах на высших уровнях соревнований.
Es ist kein Zufall, dass die Karibik und Afrika in diesen Disziplinen in den wichtigsten Wettbewerben nicht präsent sind.
Совпадение по времени вступления в ЕС и горячих дискуссий по поводу новой Европейской Конституции сыграло на руку оппозиции.
Auch die zeitliche Überlappung zwischen dem Ende des Beitrittsprozesses und den hitzigen Diskussionen um die neue Europäische Verfassung spielte den Oppositionen in die Hände.
Совпадение обесценивания доллара и повышения цены на нефть наводит многих наблюдателей на мысль о том, что падение доллара вызвало повышение цены на нефть.
Das Zusammentreffen der Dollarabwertung und des Ölpreisanstiegs weist für viele Beobachter darauf hin, dass der Fall des Dollars den Anstieg des Ölpreises ausgelöst hat.
Это не совпадение, что злополучные президентские сроки Джорджа В. Буша и Путина были одновременными.
Es ist kein Zufall, dass die desaströsen Präsidentschaften George W. Bushs und Putins gleichzeitig stattfanden.

Suchen Sie vielleicht...?