Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

аналогия Russisch

Bedeutung аналогия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch аналогия?

аналогия

сходство, соответствие в каком-либо отношении между предметами, явлениями, понятиями умозаключение, в котором на основании сходства в каком-либо отношении предметов, явлений, понятий делается вывод об их сходстве и в других отношениях фигура речи: сопоставление предметов или ситуаций через установление подобия; развёрнутое сравнение

Übersetzungen аналогия Übersetzung

Wie übersetze ich аналогия aus Russisch?

аналогия Russisch » Deutsch

Analogie Ähnlichkeit Parallele Entsprechung

Synonyme аналогия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu аналогия?

Sätze аналогия Beispielsätze

Wie benutze ich аналогия in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Самая близкая аналогия - волокнистый асбест.
Vielleicht am ehesten sehniges Asbest. Ein Mineral.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется из одной зоны отдыха в другую.
Es gibt hier ein klares Muster, das sich vergleichen lässt mit einer Infektionskrankheit, die von einem Urlaubsareal zum nächsten überspringt.
Нет, это просто аналогия.
Genau so ist es.
Интересная аналогия.
Interessanter Vergleich.
Какая восхитительная небольшая аналогия.
Was für eine entzückende Analogie.
Вам удобней такая аналогия?
Passt Ihnen diese Analogie besser?
Возможно, моя аналогия была не точной.
Vielleicht hinkte mein Vergleich.
Думаю, многие из Вас не представляют, как далеко заходит эта аналогия.
Einige von euch werden vielleicht nicht erkennen, wie weit diese Analogie geht.
Интригующая аналогия, мистер Брот, но я никогда не сталкивался с репликатором, который мог бы написать музыку, или нарисовать пейзаж, или выполнить микрохирургию.
Aber ich kenne keinen Replikator, der Musik komponieren, Landschaften malen oder Operationen vornehmen kann.
Твоя аналогия плоха. Правда?
Deine Analogie ist fehlerhaft.
Это полная аналогия.
Es ist die perfekte Analogie.
Если задуматься, глупая аналогия. Я не задумалась.
Habe ich nicht.
Эта аналогия послужила основой для создания позвоночника в игре.
Diese physikalische Analogie wurde zur Grundlage unserer Wirbelsäulendynamik.
И забудьте про микробы, эта аналогия закончена.
Vergiss die Bakterien. Genug davon.

Nachrichten und Publizistik

Хотя эта историческая аналогия становится всё более популярной, она ошибочна.
Diese historische Analogie führt trotz ihrer wachsenden Popularität in die Irre.
И хотя у США имеется ряд проблем, очень сложно описать их в терминах абсолютного упадка, как это было в древнем Риме, к тому же аналогия с упадком Британской Империи, которая также повсеместно используется, ведет в ложном направлении.
Die USA haben durchaus Probleme, aber ihre Situation lässt sich weder mit der Beschreibung absoluten Untergangs im antiken Rom noch mit dem Niedergang des britischen Empire vergleichen, so beliebt diese Analogie auch sein mag.
Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
Obendrein präsentiert man die Landwirtschaft so ähnlich wie das Militär.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.
Tatsächlich ist die Analogie der vorgehaltenen Waffe irreführend, denn im Bereich der öffentlichen Entscheidungsfindung können wir kaum behaupten, dass alles in Ordnung ist, so lange wir nicht den Abzug betätigen.
Более подходящая аналогия, популярная в Египте, сравнивает Мубарака с Леонидом Брежневым, который в течение двух десятилетий руководил застоем и упадком Советского Союза.
Eine wohl etwas passendere Analogie, die zur Zeit in Ägypten populär ist, vergleicht Mubarak mit Leonid Breschnew, der zwei Jahrzehnte lang für die Stagnation und den Niedergang der Sowjetunion verantwortlich war.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
Maritains Beispiel widerlegt die Behauptung, dass die Analogie zwischen christlicher und muslimischer Demokratie falsch sei.
Другая аналогия заключается в накоплении долга внутри корпоративного сектора.
Eine weitere Ähnlichkeit ist die Anhäufung von Schulden innerhalb des Konzernsektors..
Другие полагают, что единственная полезная аналогия - это игры, связанные с равновесием сил в прежней Европе.
Andere glauben, dass die einzige sinnvolle Analogie, die mit Europas alten Gleichgewicht-der-Kräfte-Spielchen ist.
Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинеджада от власти.
Der Vergleich zu Hitlerdeutschland ist auch deshalb problematisch, weil die einzige vernünftige Vorgehensweise, wenn man diese Analogie als wahr ansähe, ein Präventivschlag gegen den Iran und die Absetzung Ahmadinedschads wäre.
Вторая аналогия, со старой системой равновесия сил в Европе, особенно популярна среди израильских и американских дипломатов.
Die zweite Analogie zum alten System des Kräftegleichgewichts in Europa ist besonders bei israelischen und amerikanischen Diplomaten beliebt.
Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. Но аналогия здесь ложная.
Das ist eine clevere, verführerische Behauptung, aber sie führt in die Irre.
Но эта аналогия не подтверждается социологически: в противоположность страху (излюбленное средство мафии), ненависть нельзя генерировать и внушать регулярно.
Aber soziologisch betrachtet hat diese Analogie keinen Bestand. Im Gegensatz zu Angst (das Handwerkszeug der Mafia) kann Hass nicht systematisch generiert und konditioniert werden.
Но аналогия несовершенна.
Allerdings ist diese Analogie nicht ganz zutreffend.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Zugegebenermaßen, ist dies eine simple Analogie, aber es fängt die Essenz der Ausgabe.

Suchen Sie vielleicht...?