Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einziehen Deutsch

Übersetzungen einziehen ins Russische

Wie sagt man einziehen auf Russisch?

Sätze einziehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einziehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Wann können wir einziehen?
Когда мы можем въехать?
Daheim ist dort, wo du deinen Bauch nicht einziehen musst.
Дом - это то место, где тебе не нужно втягивать живот.

Filmuntertitel

Ich werde einen Hals einziehen, aber nicht meinen.
Я пригну голову, и её не будет!
Dann können wir nicht einziehen.
Мы не можем въехать?
Da würde ich lieber gegenüber einziehen, und einmal stündlich einen Schleiertanz vorführen.
А что, если я перееду в одну из квартир напротив и начну каждый час танцевать танец Семи вуалей?
Auf Kommando Riemen einziehen.
Слушай мою команду! Поднять весла!
Ich werde meine Legionen nicht in diese Mauern einziehen lassen.
Нет. Я не введу свои легионы в город.
Die Sache ist die: Ich werde in zwei bis drei Wochen in dieses Haus einziehen und zur Zeit bin ich ganz allein.
Я собираюсь переехать сюда в течение 2-3 недель, и я совсем один.
Wollen Sie uns etwa einziehen?
Собираетесь нас призвать?
Wir hätten hier einziehen sollen, bevor wir bombardiert wurden. Ah, Maggie.
Нам стоило переехать сюда до того как нас разбомбили.
Köpfe einziehen.
Не высовываться.
Sie soll einziehen. Die hält uns nachts nicht mit Beten wach.
Посели сестричку, она ночью молиться не будет.
Maude, die wollen mich einziehen.
Мод, они хотят призвать меня.
Bald könntest sogar auch du einziehen.
Может через какое-то время ты и сам переедешь.
Wir konnten einziehen!
И это был день переезда!
Ich muss nicht hier einziehen, mein Büro ist genauso.
У меня точно такой же кабинет.

Nachrichten und Publizistik

In Moskau macht dieser Tage ein Witz die Runde: Die Amerikaner wussten zwei Monate nach der letzten Präsidentenwahl nicht, wer ihr Präsident war, dafür wussten wir Russen schon zwei Jahre vor der letzten Wahl, wer in den Kreml einziehen würde.
В последнее время по Москве ходит шутка: американцы не знали, кто их президент, спустя два месяца после их последних президентских выборов, а мы, россияне, знали, кто займёт место в Кремле, за два года до наших последних президентских выборов.
Die Stimmabgabe bei den Stichwahlen wird mehr Frauen als je zuvor ins Parlament von Kasachstan einziehen lassen.
В результате голосования больше женщин, чем когда-либо, займут места в парламенте Казахстана.
Diese Kräfte werden alle ins Parlament einziehen, aber je umfangreicher sie repräsentiert sind, desto eher werden sich hier gesunder Menschenverstand und Gerechtigkeit durchsetzen.
Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость.
Idealerweise würden die libanesische Armee und Regierung in das Gebiet einziehen und es als Teil des Landes verwalten.
В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны.

Suchen Sie vielleicht...?