Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB обязать IMPERFEKTIVES VERB обязывать

обязать Russisch

Bedeutung обязать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обязать?

обязать

вменить кому-либо в обязанность, предписать, сделать обязательным исполнение чего-либо вызвать у кого-либо чувство признательности, благодарности, желание ответить услугой на услугу

Übersetzungen обязать Übersetzung

Wie übersetze ich обязать aus Russisch?

обязать Russisch » Deutsch

zur Pflicht machen verpflichten zwingen

Synonyme обязать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обязать?

Sätze обязать Beispielsätze

Wie benutze ich обязать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я не обязан. ничто не может меня обязать.
Es gibt keinen Grund, überhaupt keinen.
О, он. - просто пытается обязать нас. - Я его последняя надежда.
Oh, er. will nur eine Gegenleistung von uns, für..
О, да он просто пытается обязать нас.
Oh, er will nur eine Gegenleistung von uns, für..
Судя по голосу и по чеку, который я попросила, чтоб тебя обязать.
Nein. Nur gehört. Ich will einen Scheck.
А известно ли вам, что если будете продолжать настаивать на отказе, я могу обязать вас дать ей развод.
Wenn Sie sich weigern, in die Scheidung einzuwilligen, kann ich Sie dazu zwingen. Ist Ihnen das klar?
Я не могу обязать его дать ей развод.
Ich kann ihn nicht zur Scheidung zwingen.
И я не могу обязать её вернуться в дом мужа, к сожалению.
Und sie nicht zur Rückkehr. Es tut mir leid.
Госпожа Абуксис, давно зная супругов, можете представить этому суду основание, чтобы обязать Элишу развестись с женой?
Frau Aboukassis, Sie kennen das Paar. Können Sie dem Gericht Gründe für eine Scheidung nennen?
Это - мужчина, которого вы хотите обязать дать развод?
Und diesen Mann wollen Sie zur Scheidung zwingen?
Я повелеваю им принести его сюда и обязать его убить властелина Утерянной надежды.
Bringt ihn her! Er muss den Herrscher von Verlorene Hoffnung töten!

Nachrichten und Publizistik

Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
Doch die Probleme dabei sind leicht zu erkennen: Wer entscheidet über die Wählbarkeit der Kandidaten und wie werden solche Entscheidungen umgesetzt?
Смысл заключается в том, чтобы обязать банк, осуществляющий в Великобритании розничную деятельность, возложить ее на отдельно капитализируемый дочерний банк.
Dies verlangt von der Bank, ihre Privatkundenaktivitäten in Großbritannien in einer der Gesamtbank untergeordneten Gesellschaft aufzustellen, die auch getrennte Kapitalstandards haben soll.
Во-первых, оно может просто-напросто национализировать пошатнувшуюся финансовую систему и обязать Министерство финансов разобраться с ситуацией, и как можно скорее заново приватизировать функционирующие и платёжеспособные элементы.
Erstens, er kann einfach das daniederliegende Finanzsystem verstaatlichen und die Angelegenheit vom Finanzministerium lösen lassen - und die funktionierenden und solventen Teile so schnell wie möglich wieder privatisieren.

Suchen Sie vielleicht...?