Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

жизнь Russisch

Bedeutung жизнь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch жизнь?

жизнь

форма существования материи, характеризующаяся высокой структурной сложностью, способностью перерабатывать ресурсы внешней среды, развиваться, сопротивляться распаду и самовоспроизводиться время существования живого организма перен. деятельность, совокупность происходящих в обществе событий и их участников состояние организма в стадии роста, развития и разрушения события, происходящие с чем-либо существующим совокупность всего сделанного и пережитого человеком устар. то же, что биография деятельность общества и человека во всей совокупности ее проявлений реальная действительность во всей совокупности ее проявлений уклад, способ существования, времяпровождение Странная мысль занимает меня со вчерашнего дня. Я всё думаю: что мы изображали бы из себя, если бы жизнь человеческая была построена на началах непротивления злу? движение, оживление, вызываемые действиями живых существ перен. энергия, внутренняя бодрость, полнота духовных и нравственных сил перен. самое дорогое для человека; источник радости, счастья выражение полноты физических и духовных сил, душевного подъема, воодушевления, одухотворенности события, происходящие с чем-либо существующим

Übersetzungen жизнь Übersetzung

Wie übersetze ich жизнь aus Russisch?

Жизнь Russisch » Deutsch

Leben Conways Spiel des Lebens

Synonyme жизнь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu жизнь?

Sätze жизнь Beispielsätze

Wie benutze ich жизнь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

За мою жизнь коммунизм не построят.
Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.
Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
Встречай жизнь с улыбкой.
Stell dich dem Leben lächelnd!
Жизнь прекрасна.
Das Leben ist schön.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.
Ты можешь себе представить, как выглядела бы наша жизнь без электричества?
Kannst du dir vorstellen, wie unser Leben ohne Elektrizität aussehen würde?
Жизнь - не точная наука, это искусство.
Das Leben ist keine exakte Wissenschaft, es ist eine Kunst.
Пока есть жизнь, есть надежда.
Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
Жизнь становится всё дороже.
Das Leben wird immer teurer.
Жизнь всё дорожает.
Das Leben wird immer teurer.
Я попробовал представить себе жизнь на Луне.
Ich habe versucht, mir das Leben auf dem Mond vorzustellen.
Она прожила долгую жизнь.
Sie lebte ein langes Leben.
Твоя жизнь течёт изо дня в день в одиночестве.
Dein Leben verstreicht Tag für Tag in Einsamkeit.

Filmuntertitel

Он мне жизнь спас.
Er hat mir das Leben gerettet.
Хотя, наверное, это она меня бросила, потому что такая жизнь была не по ней.
Oder besser gesagt, sie mich. Sie hat dieses Leben nicht verstanden.
Моя жизнь была ложью.
Mein ganzes Leben war eine einzige Lüge!
Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
Ich habe versucht, um ihr Leben zu verhandeln, aber die Verhandlungen sind schiefgegangen.
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
Wir beten, dass Sie sich des in Ihnen gesetzten Vertrauens würdig erweisen und Ihre Goodwill-Mission erfolgreich abschließen.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Von Ihrem Geist der Selbstaufopferung und Ihrer Tapferkeit hängen viele Menschenleben ab. Kinder, Frauen, älte Männer.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Von Ihrem Geist der Selbstaufopferung und Ihrer Tapferkeit hängen viele Menschenleben ab. Kinder, Frauen, älte Männer.
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи.
Für sie zählt das Leben einer Frau so viel wie das einer Fliege.
Представь, что всю жизнь ты хочешь одну вещь, и вот она появляется перед тобой.
Wenn du dein ganzes Leben lang etwas Bestimmtes möchtest und dann legt es dir das Schicksal direkt in die Hände?
Сколько я должен за свою спасенную жизнь?
Wie viel schulde ich euch für mein Leben?
Ты спасла мою жизнь, и я счастлив.
Du hast mir das Leben gerettet, das freut mich sehr.
Она ведет жизнь непригодную для маленького ребенка.
Es tut dem Kind nicht gut, wie sie jetzt lebt.
Я собираюсь покончить жизнь самоубийством, вот что.
Morgen werde ich mich umbringen, das ist mit morgen.
Это жизнь. Жизнь.
Ja, das heißt leben.

Nachrichten und Publizistik

Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман.
Ein Klima der Angst macht allen das Leben schwer, die verdächtig aussehen oder handeln, besonders Muslimen.
Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
Anders ausgedrückt ist Freiheit nicht das persönliche Recht des Einzelnen, über sein eigenes Leben zu bestimmen, sondern das Recht des Staates, die individuelle Freiheit im Namen einer Sicherheit einzuschränken, die nur der Staat definieren kann.
От этого зависит жизнь миллиарда самых бедных людей мира.
Das Leben der ärmsten Milliarde Menschen hängt davon ab.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Es ist geschmacklos, ein Menschenleben mit einem Preis zu beziffern, aber je mehr wir für Sicherheit ausgeben, desto weniger wird uns für unsere anderen Ziele zur Verfügung stehen.
Может это потому, что люди с небольшим доходом считают, что жизнь несправедлива, и поэтому не доверяют тем, кто их окружает?
Ist das nur so, weil Menschen mit niedrigem Einkommen das Gefühl haben, dass das Leben ungerecht ist, und deshalb den Menschen um sie herum misstrauen?
Вторгаясь, оккупируя и в конце концов присоединяя Крым к России, он как будто направил оружие России на Украину и сказал: ваш территориальный суверенитет или ваша жизнь.
Mit seiner Invasion, Besetzung und schließlichen Annexion der Krim hat er die russischen Kanonen auf die Ukraine gerichtet und ihr zu verstehen gegeben: eure territoriale Souveränität oder euer Leben.
Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
Sie überlebte irgendwie, jedoch mit großen gesundheitlichen Komplikationen, darunter eine permanente Fistel, die sie dazu verdammt, von ihrer Familie ausgeschlossen in heillosem Elend zu leben.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
Das Hauptproblem ist furchtbar einfach: Frauenleben werden nicht wertgeschätzt, und sogar Frauen selbst nehmen ihr Leid als unvermeidbar wahr.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь.
Die eine ist die Notwendigkeit, eine wirksame Verwaltung einzurichten, um sicher zu gehen, dass die neue Politik der Toleranz und Marktwirtschaft tatsächlich umgesetzt wird.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Jede dieser Technologien stellt für sich schon eine industrielle Revolution dar und wird unser Leben sowie unsere Denkweisen von Grund auf verändern.
Конечно, так называемому цивилизованному миру так и не удалось воплотить в жизнь ни одну утопическую идею.
Natürlich hat es die so genannte zivilisierte Welt niemals geschafft, eine Utopie zum Leben zu erwecken. Dahingehende Bemühungen endeten in der Regel im Desaster.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
Das Leben in Gaza hat meinen Optimismus verdorren lassen.
Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
Meine Eltern hatten ihre Hoffnungen auf das 1993 unterzeichnete Osloer Abkommen gesetzt und entschieden, dass sie uns hier ein besseres Leben ermöglichen konnten.

Suchen Sie vielleicht...?