Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wohnsitz Deutsch

Übersetzungen Wohnsitz ins Russische

Wie sagt man Wohnsitz auf Russisch?

Sätze Wohnsitz ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wohnsitz nach Russisch?

Filmuntertitel

Wohnsitz der Newtons.
Дом Ньютонов.
Zur Zeit ohne festen Wohnsitz, stimmt das?
Домашнего адреса нет. Так?
M. Cerutti, ich zahle meine Steuern und habe einen festen Wohnsitz. Ich bin ein gewöhnlicher Bürger.
Я честно плачу налоги, у меня есть дом, я честный гражданин.
Ich muss lange an einem Ort bleiben, aber jetzt bin ich ohne festen Wohnsitz.
Конечно. Она требует длительного пребывания, но в данный момент у меня нет определённого места жительства.
Er hat einen festen Wohnsitz irgendwo.
Он не бродяга.
Kein Wohnsitz, Bindehautentzündung, keine Verwandte.
Бездомный, конъюнктивит. Больше ничего.
Dem Nachlass meines Mandanten zufolge, dessen Namen ich weiterhin verschweigen möchte, erben Sie einen Wohnsitz außerhalb von Paris.
Согласно последней воле моего клиента, а его личность должна остаться неизвестной, вы унаследовали дом в окрестностях Парижа.
In dem Wohnsitz lebt ein alter Butler.
Дом переходит к вам со старым дворецким.
Trotzdem ist dieser Wohnsitz dem Tatort am nächsten.
Но всё-таки это ближайший дом к месту преступления.
Im Moment ist mein Wohnsitz die RMS Titanic.
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник.
Kein fester Wohnsitz, kein Grenzübertritt, gar nichts.
Ни постоянного места жительства, границу не пересекал, совсем ничего.
Ohne festen Wohnsitz.
Отдыхаем.
Er hat seinen Wohnsitz in Havanna.
Нет, он живёт в Гаване.
Nennen Sie Ihren vollen Namen und Ihren derzeitigen Wohnsitz.
Назовите своё полное имя и адрес.

Nachrichten und Publizistik

Wie der Bericht der Weltbank und des DRC zeigt, kann auch China dies erreichen, indem die öffentlichen Dienstleistungen nicht mehr mit dem Heimatort, sondern mit dem Wohnsitz verknüpft werden.
Как отмечается в докладе Всемирного банка ДРК, Китай может сделать то же самое, привязывая государственные услуги к месту жительства, а не к месту рождения.
Wenn Dividenden, Zinsen, Gewinnanteile und Verwaltungsgebühren nicht in dem Land besteuert werden, in dem sie bezahlt werden, ist es einfacher, dass sie in dem Land, in dem sich der Wohnsitz befindet, eher unbemerkt bleiben.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Im Jahr 2013 beispielsweise wurden etwa 917 Patentanmeldungen pro einer Million Einwohner von Erfindern mit Wohnsitz in Deutschland eingereicht.
Например, в 2013 году, изобретатели резиденты Германии подали около 917 патентных заявок на каждый миллион жителей.
Iraker können dort keinen ständigen Wohnsitz bekommen und sie haben weder eine Arbeitserlaubnis, noch Zugang zum öffentlichen Gesundheitsdienst.
Иракцы не могут получить постоянный вид на жительство, и у них нет права на работу или доступа к государственной системе здравоохранения.
Davor war sie sogar in weiten Teilen Wohnsitz von Pakistans Supereliten und ausländischen Diplomaten.
Еще раньше он, в значительной степени, был местожительством самых элитных пакистанцев и иностранных дипломатов.
Eine Voraussetzung für die Anklage wegen Landesverrat ist demnach fast überall, dass nur die Bürger und Personen mit ständigem Wohnsitz eines Landes Hochverrat begehen können.
Таким образом, одно из требований, по которому могут обвинить в измене, практически повсеместно сводится к тому, что только граждане, или те, кто постоянно проживают на территории страны, могут совершить предательство.

Suchen Sie vielleicht...?