Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB прожитьпожить IMPERFEKTIVES VERB жить
A1

жить Russisch

Bedeutung жить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch жить?

жить

вести существование, быть живым то же, что проживать; использовать дом, комнату, квартиру и т. д. как жилище перен. иметь место, существовать + твор. п. зарабатывать себе на жизнь + твор. п. быть полностью поглощенным какой-то целью разг. состоять в любовной связи с кем-либо проживать, обитать

Übersetzungen жить Übersetzung

Wie übersetze ich жить aus Russisch?

Synonyme жить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu жить?

Sätze жить Beispielsätze

Wie benutze ich жить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я так жить не могу.
Ich kann so ein Leben nicht leben.
Я не могу жить такой жизнью.
Ich kann so ein Leben nicht leben.
Люди не могут жить вечно.
Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.
Я научился жить без неё.
Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
Я научился жить без них.
Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.
Разделять чье-то пристрастие означает жить им полностью.
Seine Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.
Я так жить не могу.
So kann ich nicht leben.
Я так жить не могу.
Ich kann so nicht leben.
Люди не могут жить вечно.
Menschen können nicht ewig leben.
Люди не могут жить вечно.
Menschen können nicht auf ewig leben.
Без воды мы не могли бы жить.
Ohne Wasser könnten wir nicht leben.
Ему нравится жить в Токио.
Er lebt gerne in Tokyo.
Я не могу жить без тебя.
Ich kann nicht ohne dich leben.

Filmuntertitel

Да, мне придётся уйти, но движение будет жить.
Ich gehe, aber die Bewegung lebt weiter.
А мне тут жить. Вы понятия не имеете, каково это жить с ядом в крови.
Du hast keine Ahnung, wie es ist, Gift im Körper zu haben.
А мне тут жить. Вы понятия не имеете, каково это жить с ядом в крови.
Du hast keine Ahnung, wie es ist, Gift im Körper zu haben.
Я буду жить.
Jetzt werde ich leben.
Жить мало, но весело - это как раз про меня.
Ein kurzes Leben, aber gut gelebt. Das ist es ja, was ich meine.
Вам есть ради чего жить.
Wie kann man eine Frau wie Sie so verletzen?
Если у вас хватает смелости жить, это чудесно.
Wenn man nur den Mut zum Leben hat, dann ist es herrlich.
И за мужество жить.
Und auf den Mut, es zu leben.
Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей.
Ihr werdet nie unter demselben Dach wohnen. Ganz sicher.
Я не смогу жить без тебя.
Ich kann nicht ohne dich leben.
Нормальный человек не смог бы жить с ней, не сойдя с ума!
Kein normaler Mann könnte mit ihr leben, ohne irre zu werden.
Я говорил, что в городе жить лучше, чем в деревне.
Ich sagte, ich ziehe das Leben in der Stadt dem Landleben vor.
Вот для чего стоит жить.
Das macht das Leben lebenswert.
Как жить в браке, если подозревать друг друга?
Glückliche Ehen sind unmöglich, wo Misstrauen herrscht.

Nachrichten und Publizistik

Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Leider dürften bis dahin noch viele Menschen verletzt werden, nicht zuletzt jene, die ihn jetzt unterstützen.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an der momentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf der einen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Ausländische Kredite können es Verbrauchern und Regierungen für eine Weile ermöglichen, über ihre Verhältnisse zu leben, doch ist es eine unkluge Strategie, sich auf ausländisches Kapital zu verlassen.
Никогда больше мы не сможем позволить себе жить с узким понятием двух Европ: Европы имущих и неимущих, инсайдеров и аутсайдеров.
Wir können uns die enge Vorstellung von zwei Europas - dem der Betuchten und dem der Habenichtse, dem der Auserwählten und dem der Ausgestoßenen - nie wieder leisten.
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата.
Nun, da sich die schlimmsten Befürchtungen bewahrheitet haben, werden Äthiopien und ganz Ostafrika lernen müssen, ohne den stabilisierenden Einfluss ihres großen Diktator-Diplomaten zu leben.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Die Anzahl der Haushaltsgründungen nimmt ab, u.a. weil immer mehr junge Amerikaner wieder zu ihren Eltern ziehen; dies drückt die Eigenheimpreise und führt zu noch mehr Zwangsvollstreckungen.
Наши люди не смогут жить на тысячах гектарах загрязненной земли в течение сотен лет.
Unser Volk wird nicht hunderte von Jahren auf tausenden Quadratmetern verseuchten Bodens leben können.
Скорее всего, нам придётся жить с этим напряжением ещё долго, со смещением акцента то к одному, то к другому подходу.
Wir werden wahrscheinlich noch eine lange Zeit damit leben müssen, und der Schwerpunkt wird mal auf dem einen, mal auf dem anderen Ansatz liegen.
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить.
Nur indem wir die Wissenschaft und die Sprache einer neuen Sozialphysik entwickeln, können wir die Welt der Big Data so gestalten, dass wir in dieser Welt leben wollen.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе.
Nun, da viele europäische Nationen zunehmend ethnisch und kulturell durchmischt sind, besteht der einzige Weg voran darin, dass wir lernen, miteinander zu leben.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
Die meisten Gesellschaften erkennen die moralische Verpflichtung an, sicherzustellen, dass junge Menschen ihr Potenzial entfalten können.
Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет.
Die Immobilienblase verleitete die Amerikaner dazu, über ihre Verhältnisse zu leben - die Nettoersparnisse waren über die letzten Jahre negativ.
Существует старая пословица о том, что ошибки людей продолжают жить долгое время после их ухода.
Es gibt ein altes Sprichwort wonach die Fehler eines Menschen noch lange nach dessen Abgang weiterwirken.
Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.
Das stützte den Dollar, senkte die Kreditkosten für die amerikanischen Haushalte und ermunterte sie, über ihre Verhältnisse zu leben.

Suchen Sie vielleicht...?