Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

наличие Russisch

Bedeutung наличие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch наличие?

наличие

офиц. присутствие, существование Неизбежный порок любой древесной породы  наличие сучков. Тогда как в других странах железные дороги начали строиться при наличии хорошо оборудованной сети грунтовых и шоссейных дорог, у нас железнодорожные пути начали прокладываться при полном бездорожье. Наличие доллара в кармане, ношение сюртука, ежедневная чистка зубов и употребление мыла  всего этого не совсем ещё достаточно, чтобы быть культурным человеком.

Übersetzungen наличие Übersetzung

Wie übersetze ich наличие aus Russisch?

Synonyme наличие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu наличие?

Sätze наличие Beispielsätze

Wie benutze ich наличие in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Основными проблемами рынка бензина являются отсутствие прозрачности и наличие монополий.
Die hauptsächlichen Probleme des Benzinmarktes sind der Mangel an Transparenz und das Bestehen von Monopolen.
Мы можем считать большой удачей наличие у нас кондиционера.
Wir können uns glücklich schätzen, dass wir eine Klimaanlage haben.

Filmuntertitel

Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Herr Inspektor! Die Verletzung kann vom Messer stammen. Lässt es sich feststellen, ob es ein Unfall war?
В определенном смысле теперь понятно наличие Марисетты.
Warum erzählen Sie mir nicht, was genau passiert ist?
В этой части света наличие ножа не делает человека преступником.
In diesem Land stempelt das Tragen eines Messers niemanden zum Verbrecher.
Наличие таланта вовсе не исключает самовлюбленность.
Ich sehe keinen Grund, wieso Talent nicht Dünkel entschuldigt.
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков.
Es müßte reagieren auf Faktoren wie Jugend, Gesundheit, Fruchtbarkeit - - Intelligenz und andere notwendige Fähigkeiten.
Проверьте наличие воды и составьте план питания.
Sie sollten lieber die Wasservorräte prüfen und sich Rationen überlegen.
Лабораторный отчет указывает на наличие большого количества тетралюбисола, специальной смазки, используемой на этом корабле.
Der Laborbericht weist auf eine beträchtliche Menge Tetralubisol hin, ein leicht verdampfendes Gleitmittel.
Образцы позволили бы выяснить наличие промышленной деятельности.
Eine Art industrielle Aktivität.
Мы воздержимся от вашего уничтожения только если подтвердится наличие корбомитового прибора.
Wir verzichten nur dann auf Ihre Zerstörung, wenn wir einen Beweis bekommen, dass Sie Corbomit an Bord haben.
Поэтому наличие кого-то, кроме Даниеля, было невыносимо.
Warum war mir die Anwesenheit aller außer Daniel unerträglich?
Я проверял на наличие этого элемента, капитан. Нет никаких следов дикорония на поверхности или в атмосфере.
Es gibt keine Dikironiumspuren auf dem Planeten oder in der Atmosphäre.
Будьте готовы. Капитан, сканер показывает наличие на планете живого объекта.
Die Scanner zeigen jetzt ein lebendes Objekt auf der Planetenoberfläche an.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Die Sensoren zeigen ein menschliches Wesen auf dem Planeten an, das mit dem Phänomen zu tun haben könnte.
Это объясняет наличие тоннелей.
Das würde die Tunnel erklären. - Stimmt.

Nachrichten und Publizistik

По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Aus diesen Gründen erklärte Präsident Bush eine iranische Atomwaffe für inakzeptabel.
Подобная ситуация отражает скорее не проблему проведения тестирования на наличие расстройства, а то, как используются его результаты.
Allerdings weist diese Entwicklung nicht zwangsläufig auf ein Problem mit den Ergebnissen des Screening-Fragebogens hin, sondern eher darauf, wie dieses Instrument eingesetzt wird.
Основной причиной начала войны в Ираке считалось наличие у Саддама Хусейна оружия массового поражения, однако с каждым днем мир все больше убеждается в том, что эта угроза была сильно преувеличена.
Der Irakkrieg wurde vorgeblich wegen Saddams Massenvernichtungswaffen begonnen, aber mit jedem Tag, der verstreicht wird klarer, dass dieses Bedrohungsszenario aufgebauscht wurde.
Наличие линии фронта в этой борьбе указывает на то, что среди политической элиты слишком мало единства относительно любых расходов, не говоря уже о войне с обширными обязательствами.
Die Fronten in diesem Kampf lassen vermuten, dass sich die Spitzenpolitiker auf garkeineAusgaben einigen können, ganz zu schweigen von einem langen Krieg mit weitreichenden Verpflichtungen.
До тех пор пока национальное правительство не будет иметь более чем скромного дефицита, наличие дефицита по текущим счетам будет свидетельствовать о наличии у частного сектора заимствований за рубежом (или о продаже ранее накопленных иностранных активов).
Solange eine nationale Regierung nicht mehr als ein mäßiges Defizit aufweist, spiegelt ein Leistungsbilanzdefizit die Kreditaufnahme des Privatsektors im Ausland wider (oder den Verkauf von zuvor angehäuftem Auslandsvermögen).
Работа с разными странами на основе подобных всеобъемлющих условий также обеспечивает наличие новой стратегической перспективы.
Wenn man in derart umfassender Hinsicht über Länder nachdenkt, sorgt dies zugleich für eine andere strategische Perspektive.
Затем, по неизвестным причинам основным условием для дальнейшей помощи Африке может стать наличие братских уз с африканскими диктаторами.
Anschließend könnte man aus irgendeinem unerfindlichen Grund die Hilfe für Afrika von brüderlichen Verbindungen mit den schlimmsten afrikanischen Diktatoren abhängig machen.
Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
Krieg impliziert wenn nicht wohlbekannte, so doch erkennbare Armeen und Kommandostrukturen, und in jedem Fall umfasst ein Krieg eine militärische Konfrontation mit einem identifizierbaren Feind.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор.
Aber das Begnadigungsgesuch ist an sich schon bemerkenswert.
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью.
Aber das wäre ein Luxusproblem.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
Beatrix erklärte, dass das Recht auf Redefreiheit nicht automatisch das Recht auf Beleidigung bedeute.
Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии.
Es werden Maßnahmen umgesetzt, um selbst bei extremen Notsituationen besser mit längeren Stromausfällen umgehen zu können, Notstromaggregate zu schützen und die Verfügbarkeit von Kühlwasser zu verbessern.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Allzu vereinfachende Konzepte zeugen eher von Vorurteilen als von Verständnis.
Наличие таких улучшений является основным признаком успешного общества.
Derartige Verbesserungen sind der ultimative Test für eine erfolgreiche Gesellschaft.

Suchen Sie vielleicht...?