Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vermittelte Deutsch

Übersetzungen vermittelte ins Englische

Wie sagt man vermittelte auf Englisch?

vermittelte Deutsch » Englisch

procured mediated interfered interceded

Sätze vermittelte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vermittelte nach Englisch?

Einfache Sätze

Ihr strenger Blick vermittelte den Jungs, dass sie in Schwierigkeiten steckten.
Her stern look told the boys that they were in trouble.

Filmuntertitel

Und Walt liebte ihre Stimme, aufgrund ihrer Präsenz und der Kraft, die sie vermittelte.
Cradles? Uh, yep, yep. Ha ha ha ha.
Nun, er vermittelte mir einen anderen Eindruck.
Well, that's not the impression he gave me.
Aber er wusste nicht, wie sehr wir ihn brauchten, oder welche Energie er uns allen vermittelte.
But he didn't know how much we needed him. or what kind of energy he was giving us at all.
Es ist eine vermittelte Heirat.
It is an arranged marriage.
Kopie? Soweit man mir den Eindruck vermittelte.
Well. so far as I'm. so I'm lead to.
Jedes rechtmäßig vermittelte Kind muss über die laufen.
Maybe a lead shakes out in the investigation, but it can't be our main concern.
Sie vermittelte mir ein Gefühl der Unsicherheit.
She just made me feel unsure.
Ich vermittelte enorme Deals für die kolumbianischen und bolivianischen Industrien.
I've brokered tremendous deals for the Colombian and the Bolivian industries.
In der Verbindung, mit der Riker seine Kommandocodes vermittelte.
I've studied the commlink Riker used to transmit his codes.
Ich vermittelte nur ein paar Kontakte.
I merely made some introductions.
Weil mir der Sohn eines Hockeyspielers vermittelte, ich sei oberflächlich.
Because a hockey player's kid made me feel superficial.
Ich kannte seinen Ruf, ich wußte, daß er im Gefängnis war, wie wenig vertrauenswürdig usw. Aber dennoch, er vermittelte einem Wohlgefühl.
I knew his reputation, how he'd been in jail, how he was thoroughly untrustworthy but nonetheless he made you feel good.
Ich sperrte ihn in seinem Quartier ein und vermittelte ihm den Eindruck, dass die Tür explodieren würde, sollte er versuchen, sie zu öffnen.
Who's watching Tolar? I've locked him in his quarters. I've also left him with the distinct impression that if he attempts to force the door open it may explode.
Mein jüngstes Kind lebt seit vier Jahren ohne Vater. Aber ich weiß, es geht ihr gut. Ich vermittelte ihr meine Werte.
My youngest child has been without a father for four years, yet I am certain of her well-being, that I conveyed my values to her before leaving, and I have confidence in the integrity of those around her.

Nachrichten und Publizistik

Wenn die USA also Atomwaffen entwickeln, durch welche sich die Unterscheidung zwischen konventionellen Waffen und Atomwaffen verwischt, so ist dabei die der übrigen Welt hierdurch vermittelte Botschaft zu berücksichtigen.
So, if the US develops nuclear weapons that blur the distinction between conventional and nuclear forces, the message this sends to the rest of the world must be considered.
Die dabei vermittelte Information wird aufgrund der Gesetze der Elektrizität übertragen.
That information moves according to the laws of electricity.
In den 1960er Jahren vermittelte die keynesianische Politik die Illusion, dass alle von hohen Beschäftigungszahlen und erheblichen Lohnsteigerungen profitierten.
In the 1960's, Keynesian policies delivered the illusion that everyone was benefiting, with high levels of employment and significant wage growth.
Diese von der Türkei und Brasilien vermittelte Vereinbarung wurde dem Rest der Welt als eine bahnbrechende Initiative zur Vertrauensbildung präsentiert.
The deal, mediated by Turkey and Brazil, was presented to the rest of the world as a groundbreaking confidence-building initiative.
Daher ist es für Entwicklungsländer und entwickelte Länder gleichermaßen inzwischen eine dringende Priorität, das in weiterführenden Schulen vermittelte Fertigkeitsniveau zu steigern.
Therefore, raising the level of skills conferred by secondary schools has become an urgent priority for developing and developed countries alike.
Und wie viele Muslime verstehen wirklich, worum es bei der christlichen Reformation ging und was sie den Gläubigen in Bezug auf Philosophie und Religion vermittelte?
And how many Muslims understand fully the Christian Reformation and what it taught believers about philosophy and religion?
Doch in der häufig nuancierten Sprache der Notenbanker vermittelte Tarullo eine klare Botschaft: Der Größenfetischismus ist gescheitert.
But, in the often-nuanced language of central bankers, Tarullo conveyed a clear message: the cult of size has failed.
In seiner Instauratio Magna vermittelte Francis Bacon, einer der wortgewandtesten Befürworter der modernen Wissenschaft, eine Vision von einer neuen Welt, die durch die systematische Erforschung natürlicher Phänomene verwandelt wird.
In his Instauratio Magna, Francis Bacon, one of modern science's most articulate proponents, conveyed a vision of a new world, transformed through the systematic inquiry of natural phenomena.
Die erhöhte Nachfrage trieb die Häuserpreise in die Höhe, was den Banken das Gefühl vermittelte, es sei ungefährlich, nicht kreditwürdigen Darlehensnehmern Geld zu leihen.
Greater home buying pushed up housing prices, which made banks feel that it was safe to lend money to non-creditworthy borrowers.
Die Wahl in Italien vermittelte eine Botschaft.
The Italian election sent a message.
Allerdings vermittelte beinahe ein Drittel der UNO-Mitglieder eine ebenso nachdrückliche Botschaft, als sie sich der Stimme enthielten oder der Abstimmung der Uno-Generalversammlung über die Verurteilung der russischen Maßnahmen fernblieben.
But nearly one-third of the UN's members sent an equally emphatic message by abstaining or not participating in a General Assembly vote condemning Russia's actions.
In Frankreich vermittelte früher die Verwaltungsschulung für den öffentlichen Dienst sowohl die erforderlichen Fähigkeiten als auch die Gesinnung bürgerlichen Engagements.
The old French administrative training for public services taught both relevant skills and an ethos of civic commitment.
Aber man erfand auch keine Geschichten, sondern vermittelte bloß die arabische Mehrheitsmeinung.
But it did not make up facts; it merely reflected majority Arab opinion.

Suchen Sie vielleicht...?