Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vermittelt Deutsch

Übersetzungen vermittelt ins Englische

Wie sagt man vermittelt auf Englisch?

vermittelt Deutsch » Englisch

mediates procures interferes intercedes conciliates

Sätze vermittelt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vermittelt nach Englisch?

Einfache Sätze

Dieses Buch vermittelt, dass das Leben Anlass zur Zuversicht gibt.
This book tells that life is hopeful.
Dieses Buch vermittelt eine gute Vorstellung von den Wirtschaftswissenschaften.
This book gives us a good idea of economics.
Dieses Buch vermittelt ein gutes Bild vom Leben in Nordamerika während des Bürgerkrieges.
This book gives a good picture of life in America during the Civil War.
Es ist wichtig, dass Sie Ihr Personal hinsichtlich eines korrekten Verhaltens am Telefon schulen, da hierdurch der erste Eindruck von Ihrer Firma vermittelt wird.
It's important to train your staff in correct telephone etiquette as they often create the first impression of your company.

Filmuntertitel

Aber sonst läuft nichts zwischen uns, auch wenn sie gern einen anderen Eindruck vermittelt.
And there's nothing more between us than just that. although she'd like to give people the impression that there is.
Den Eindruck haben Sie James und seiner Frau nicht vermittelt.
Well, the penalty for murder is death. - That wasn't the idea. - The idea?
Die Ihnen eine so hohe Meinung über Frauen vermittelt hat.
The one who left you with such a high opinion of women.
Es ist wichtig, welchen Eindruck man vermittelt.
It's important the impression one makes.
Es muss ihm mit Umsicht vermittelt werden, mit, uh, Ernsthaftigkeit.
This must be disclosed to him with intelligence with, uh, sincerity.
Ich gebe zu, es ist etwas vereinfacht, aber es vermittelt einen Eindruck, womit wir es zu tun haben.
This is somewhat oversimplified, I admit but it will give you an idea of what we are up against.
Zum Beweis habe ich einen kurzen Film vorbereitet, der Ihnen hoffentlich einen Eindruck vom Wesen dieser Bestien vermittelt.
For your edification, I have prepared a short film which I hope will give you some idea of the nature of the creatures we face.
Ich finde, es sollte ein Gesamteindruck vermittelt werden.
We need a theme.
Es vermittelt ein bestimmtes Gefühl.
Y-you can't do this to me!
Aber wir müssen aufpassen, dass Grandpa Eddie nicht die falschen Werte vermittelt wenn er immer allen seinen Wünschen entspricht.
But we don't want Grandpa giving Eddie a false sense of values. by catering to his every whim.
Er vermittelt so einen warmen und gemütlichen häuslichen Zustand.
It makes me feel very warm, very sentimental inside.
Arbeite da 8 Stunden am Tag. Hat Manpower vermittelt.
Manpower got me the job.
Es eröffnet neue Horizonte und vermittelt Erkenntnisse, die für die Welt wichtig sind.
It's gonna open up new horizons, make new discoveries for-- Well, for the entire world.
Nun, Sie haben mir den Eindruck vermittelt, der Fortschritt Ihres Landes wäre Ihnen wichtiger als die Beziehungen von Tieren.
Mr. Oneko, I was under the impression that you were more interested in your country's progress than you were in animal relationships.

Nachrichten und Publizistik

Außerdem wird damit implizit vermittelt, dass Europa diese Krise völlig unter Kontrolle hat und die europäischen Behörden einen umfassenden Plan zur Lösung der griechischen Haushalts- und Strukturprobleme ausgearbeitet haben.
Moreover, it implies that the crisis is fully under European control, and that the European authorities have elaborated a comprehensive plan that will resolve all of Greece's fiscal and structural problems.
In dem Bemühen, die angespannte Pattsituation zu beenden, haben die USA eine Einigung vermittelt, gemäß der beide Länder einwilligten ihre Schiffe aus dem Gebiet abzuziehen.
In an effort to end a tense standoff, the US brokered a deal in which both countries agreed to withdraw their maritime vessels from the area.
Unterschiedliche Weltregionen hätten eine jeweils unterschiedliche Geschichte, die ihren Völkern unterschiedliche Vorstellungen davon vermittelt habe, wie man lebt, regiert und sich seinen Lebensunterhalt verdient.
Different world regions have different histories, which have given their peoples different ideas about how to live, govern themselves, and earn a living.
In Jaffa (Israel) vermittelt eine von der Church of Scotland betriebene Schule die Werte der Toleranz an muslimische, jüdische und christliche Kinder.
In Jaffa, Israel, a school run by the Church of Scotland teaches the virtues of tolerance to Muslim, Jewish, and Christian children.
Eine Deflation andererseits erhöht die Verschuldung und vermittelt ein Gefühl, als ersticke man unter einer Decke aus Blei.
Deflation, on the other hand, increases debt, and feels like being smothered by a lead blanket.
Diese Rezession war zerstörerisch, aber sie brachte einen Hoffnungsschimmer: Der Welt wurde vermittelt, dass eine unabhängige Zentralbank rigorose Maßnahmen ergreifen kann, um Preisstabilität zu sichern.
That recession was destructive, but it had one silver lining: an inspiration to the world that an independent central bank can take tough measures to ensure price stability.
Die Übersetzung aller dieser Ansprüche in eine einfache Flächeneinheit ermöglicht uns einen direkten Vergleich dieser Ansprüche mit den produktiven Gebieten der Erde - und vermittelt uns ein Gefühl dafür, wie nachhaltig unser Lebensstil ist.
Translating all these demands into a common unit of physical area gives us an opportunity to compare it with Earth's productive area - and thus to get a sense of how sustainable we are.
Das neue Rijksmuseum vermittelt trotz einer erstaunlich erfolgreichen Wiederbelebung der alten Gemäuer eine ganz andere Botschaft und dient eher dazu, niederländische Kunst und Geschichte zu zelebrieren.
The new Rijksmuseum, despite being a striking and successful reincarnation, conveyed a very different message, serving more as a celebration of Dutch art and history.
Google vermittelt öffentliche Zuwendungen an eine Vielzahl von Organisationen, die auf die Krise reagieren.
Google is matching public contributions to a variety of organizations responding to the crisis.
Dies ist die zentrale Botschaft, die aber den Dänen nicht erfolgreich vermittelt wurde.
This is the key message, but it was not delivered successfully to the Danes.
Es ist unmöglich, die politische Union voranzutreiben, während man die Bürger auf diesem Weg offenbar zurücklässt. Das ist jedenfalls der Eindruck, den die unermüdliche Sparpolitik den Menschen vermittelt.
It is impossible to advance toward political union while seeming to abandon Europe's citizens along the way, which is the impression that unremitting austerity has created.
Den Teilnehmern wird vermittelt, dem Augenblick ihre Aufmerksamkeit schenken, ohne über die Vergangenheit zu grübeln oder sich um die Zukunft zu sorgen.
They find that they can stay in touch with the present moment without having to ruminate about the past or worry about the future.
Diese Gästeliste vermittelt den Wählern die Botschaft: Ich respektiere dich, egal auf welcher Sprosse der sozioökonomischen Leiter du stehst.
This is a guest list that says to an anxious electorate: I respect you, wherever you are on the socioeconomic scale.
In diesem Sinne ist eine Unterstützung durch die höchsten Ebenen der Politik unverzichtbar. Diese muss den Bürgern Europas zugleich auf eine Weise vermittelt werden, die bei ihnen auf Zustimmung stößt.
In this sense, top-level political support, voiced in a way that elicits the approval of Europe's citizens, will be crucial.

Suchen Sie vielleicht...?