Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

spannen Deutsch

Übersetzungen spannen ins Englische

Wie sagt man spannen auf Englisch?

Spannen Deutsch » Englisch

tension setting rubbernecking laying casting

Sätze spannen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich spannen nach Englisch?

Einfache Sätze

Er versuchte mit aller Kraft, den Bogen zu spannen und den Pfeil so weit wie möglich zu schießen.
He tried with all his might to stretch the bow and shoot the arrow as far as possible.

Filmuntertitel

Ich will Ihre Ungeduld auch nicht länger auf die Folter spannen!
I won't test your patience any longer.
Buline spannen.
Hold taut on the bowline.
Fall spannen!
Heave taut your halyard!
Aber ich will Sie nicht länger auf die Folter spannen.
Well, I don't want to keep you in suspense any longer.
Spannen Sie ihn noch einige Tage auf die Folter.
Keep him on the rack longer.
Rechnen Sie damit, dass ich noch so lange mitmache, wie es Ihnen gefällt, Ihren Marcel auf die Folter zu spannen.
You can count on me to perform faithfully. as long as it pleases you to keep Marcel in torment.
Spannen.
Take up the slack.
Die erücken spannen sich über eine Schlucht zwischen zwei Bergen.
The bridges span a narrow gap between two mountains.
Den schweren Bogen konnte niemand spannen.
Perhaps you could free yourself.
Darf ich den Bogen spannen, Königin?
He can do it. - He'll make it this time. - Yes, Antinous, come on.
Spannen Sie das zwischen den Hügeln auf.
Spread this out between those mounds.
Spannen Sie aus!
Stop pressing your luck, you're overdue.
Also keine Sorge, wenn deine Haut sich etwas spannen sollte.
I GUESS YOU'RE RIGHT, PETE.
Denk dran, mein Junge durch die veränderte Grundierungscreme könnte sich deine Haut etwas spannen.
AND THAT'S WHAT YOU'LL GIVE THEM. GOT TO. IT'S THE WHEELS OF PROGRESS.

Nachrichten und Publizistik

Auf diese Weise könnten unsere nächsten Verwandten eine Brücke über den moralischen Abgrund spannen, den wir zwischen uns und andere Tiere gegraben haben.
In that way, our closest relatives could serve to bridge the moral gulf that we have dug between ourselves and other animals.
Es scheint, als würden die Geld-Brief-Spannen fallen, was man als positiv ansehen könnte.
It would seem that bid-offer spreads are falling, which we might regard as positive.
Der Bogen der EU-Geschichte scheint sich in Richtung Katastrophe zu spannen - jener Art regelmäßig wiederkehrender europäischer Desaster, die man mit der Integration vermeiden wollte.
The arc of EU history seems to be bending to catastrophe - the sort of periodic European disaster that integration was intended to prevent.
In Ländern wie Ruanda wissen die Menschen das nur allzu gut, weswegen man bestrebt war, das Sicherheitsnetz für HPV straffer zu spannen.
In countries like Rwanda, people know this only too well, which is why they have been so eager to tighten the net on HPV.
Was die Inflations- und Zinskriterien angeht, wäre eine Möglichkeit, dieselben Spannen zu verlangen, aber im Hinblick auf den Durchschnitt der Gesamteurozone.
For the inflation and interest rate criteria, one possibility is to require the same margins as now, but over the average for the entire eurozone.
Die relative Fügsamkeit einfacher Arbeiter in Handelsfragen muss jedoch letztlich einem völlig anderen Umstand zugeschrieben werden: Den Sicherheitsnetzen, die die Sozialstaaten spannen.
But the relative docility of rank-and-file workers on trade issues must ultimately be attributed to something else altogether: the safety nets erected by the welfare state.
Dennoch hat sich Ai niemals vor den Karren des Staatsregimes spannen lassen.
But Ai never allowed himself to be hired as an official regime hack.
Ohne gültigen Vertrag werden sich bald Löcher im nuklearen Schutzschirm bilden, den die USA über Polen und andere Verbündete im Sinne der in Artikel 5 des Washingtoner Vertrags dargelegten Sicherheitsgarantie für NATO-Mitglieder spannen.
Without a treaty in place, holes will soon appear in the nuclear umbrella that the US provides to Poland and other allies under Article 5 of the Washington Treaty, the collective security guarantee for NATO members.
Diese Strafverfolgungsmaßnahmen spannen ein immer weiteres Netz, in dem sich u.a. Dutzende von Journalisten, Autoren und Wissenschaftlern, Hunderte von Offizieren und tausende kurdischer Politiker und Aktivisten verfangen.
These prosecutions have cast an ever-widening net, ensnaring scores of journalists, authors, and academics, hundreds of military officers, and thousands of Kurdish politicians and activists, among others.

Suchen Sie vielleicht...?