Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

reichen Deutsch

Übersetzungen reichen ins Englische

Wie sagt man reichen auf Englisch?

Sätze reichen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich reichen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Reichen sind nicht immer glücklich.
The rich are not always happy.
Die Reichen verachten manchmal die Armen.
The rich sometimes despise the poor.
Die Reichen haben ebenso Sorgen wie die Armen.
The rich have troubles as well as the poor.
Unsere Nahrungsmittelvorräte reichen bis April.
Our food supplies will last till April.
Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
Can you pass me the salt, please?
Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
Can you pass me the salt, please?
Er bat mich, ihm das Salz zu reichen.
He asked me to pass him the salt.
Würden Sie mir bitte das Salz reichen?
Would you pass me the salt, please?
Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
Could you pass me the salt, please?
Könntest du mir bitte das Salz reichen?
Could you pass me the salt, please?
Keiner kann ihm im Englischen das Wasser reichen.
No one can match him in English.
Lass uns die Hand reichen und Freunde sein.
Let's shake hands and be friends.
Reichen wir uns die Hände!
Give me some skin!
Vermerken Sie Ihren Namen auf der Liste und reichen Sie diese an die nächste Person weiter.
Put down your name on the list and pass it on to the next person.

Filmuntertitel

Es sollte reichen, wenn ich mich ein bisschen verstecke.
It's enough if I just keep a low profile.
Einen jungen oder einen alten Reichen.
Young or old, but rich. You're pretty, you'll get your pick.
Das sollte reichen, oder?
Hopefully that's enough.
Die Bedingungen sind immer noch schlimmer als auf der Spitze des Everest, aber es wird für uns beide schon reichen.
The conditions are still rougher than at the top of Mount Everest, but for you and me, it should suffice.
Falls das passiert, wird es nicht reichen, die Station von der Erde abzuleiten.
It's not just failing to deflect it away from Earth.
Dann begriff ich: es würde nicht reichen, um die gesamte Menschheit zu retten.
I realized that even with my power, it wasn't nearly adequate to save the entire human race.
Natürlich stehe ich auf, wenn Sie mir meine Krücken reichen.
Certainly I'll stand up, if you'll hand me my crutches.
Ich hoffe, die Kofferanhänger hier reichen für all ihr Gepäck.
I hope there are enough tags here for all your bags.
Fliegen reichen Ihnen wohl nicht mehr.
You're no longer happy with flies.
Wem könnten sie schon reichen?
Who could be happy with them?
Soll ich dir eine Hand voller Sterne reichen?
Would you like me to offer you a handful of them?
Das Anhängsel einer reichen Frau.
A rich wife's magnolia.
Würde uns das denn reichen?
Would that be room enough for us?
Das wird reichen.
This will be enough.

Nachrichten und Publizistik

Wenn die Reichen weniger reich werden, werden die Armen ärmer.
When the rich get less rich, the poor get poorer.
Es überrascht nicht, dass viele UN-Behörden und Hilfsorganisationen in den reichen Ländern diesen Ansatz bekämpfen.
Not surprisingly, many UN agencies and aid agencies in rich countries fight this approach.
Die Verschmutzer müssen zahlen, ob nun in den reichen oder armen Ländern.
Polluters must pay, whether in rich or poor countries.
Natürlich reichen finanzpolitische Räte allein nicht aus, egal, wie gut sie konzipiert sind.
Of course, fiscal councils by themselves are not enough, no matter how well designed they are.
Während allerdings die Emissionen in den reichen Ländern diese Grenze weit überschritten, lagen die Emissionen in Sri Lanka mit 660 Kilogramm pro Person weit darunter.
But, while emissions in the rich nations were far above the permissible limit, Sri Lankan emissions were, at 660 kilograms, well below it.
Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an der momentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf der einen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other.
Um die peripheren Volkswirtschaften der Eurozone auf den Weg des Wachstums zurückzuführen, reichen Strukturreformen und Haushaltskonsolidierung nicht aus.
Returning the eurozone's peripheral economies to the path of growth requires more than structural reforms and fiscal consolidation.
Sie reichen von verhaltener Kreditvergabe bis zu ungewöhnlich hoher Risikoaversion, von in Verruf geratenen Kreditvehikeln bis hin zum vollständigen Rückzug mancher Institutionen aus der Kreditvermittlung.
They range from subdued bank lending to unusually high risk aversion, and from discredited credit vehicles to the withdrawal of some institutions from credit intermediation altogether.
Und auch die reichen Länder würden profitieren, denn sie wären in der Lage, im von ihnen bevorzugten Verhältnis ihre Emissionen zu verringern und von den Entwicklungsländern Emissionsrechte zu erwerben.
The rich countries will benefit, too, because they will be able to choose their preferred mix of reducing emissions and buying up emissions rights from developing nations.
Aber Gesetze und politische Maßnahmen allein reichen nicht aus, um Frauen vor der schlimmsten Misshandlung im eigenen Haus zu schützen.
But laws and policies alone are not sufficient to protect women from horrific domestic abuse.
Afrikaner, die unter Hunger und Dürreperioden leiden, ja sogar Menschen überall, die in Armut leben, haben ein Recht, weit mehr von den USA und anderen reichen Ländern zu verlangen.
Africans suffering from hunger and drought, and indeed poor people everywhere, have a right to ask much more of the US and other rich countries.
Tony Blair fordert seine Kollegen aus reichen Ländern zu Recht dazu auf, ihren nicht eingelösten Versprechen nachzukommen.
Tony Blair is right to call on his rich-country colleagues to follow through on their unfulfilled promises.
Seine Wiederwahl für eine zweite Amtsperiode als UNO-Generalsekretär wurde von armen und reichen Ländern gleichermaßen sowie auch von UNO-Mitarbeitern unterstützt.
His re-election to a second term as UN Secretary General was supported by nations all over the world, rich and poor, as well as by UN employees.
Es wird angenommen, dass die Überweisungen bereits zurückgehen, was logisch erscheint: Einwanderer in reichen Ländern sind und bleiben überproportional stark von der verlangsamten Wirtschaftsaktivität betroffen.
Remittances are already believed to be falling, which makes sense: immigrants in rich countries are and will be disproportionately hurt by slowing economic activity.

Suchen Sie vielleicht...?